Beispiele für die Verwendung von "отношением" im Russischen mit Übersetzung "relevance"

<>
Эта работа позволила выявить очень ограниченное число произведений, имеющих прямое отношение. This work identified a very limited number of items of literature of direct relevance.
Она не имеет никакого отношения к книге, но мне кажется это красивый разворот. It now has no relevance to the book whatsoever, but it's a nice spread, I think, in there.
Ваша Честь, это не имеет отношения к уликам, которые г-н Латимер может предоставить. My Lady, this has no relevance to the evidence Mr Latimer can give.
И какое отношение «перезагрузка» имеет к тому, чем русские занимались еще на пике холодной войны? How does “the reset” have any relevance to something the Russians have been doing since the height of the Cold War?
Кроме того, Орган наладил программу юридических и технических публикаций по вопросам, имеющим отношение к его работе. The Authority has also established a programme of legal and technical publications on matters of relevance to its work.
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
И так, попытки НБЭИ обозначить временной промежуток рецессии - в оговоренном значении, весьма ограниченно имеет отношение к делу. So the NBER's efforts at dating recessions – defined the way they do – are of only limited relevance.
Даже если кухонное оборудование имеет непосредственное отношение к интересам человека, это не значит, что он его купит. However, cooking equipment's relevance to someone's interests doesn't necessarily mean they're going to purchase cooking equipment.
Итоги межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров А. Outcomes of intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum
Наш историк подождал немного, пока мы старательно обдумывали явную уместность этой притчи по отношению к обсуждаемому вопросу. Our Historian waited a few moments as we endeavored to worry out the glancing relevance of this story.
Из семи основополагающих принципов Стратегии на период до 2016 года четыре имеют прямое отношение к ликвидации расовой дискриминации. Among the seven'Pillars'of Vision 2016 there are four which have direct relevance to the elimination of racial discrimination.
Идентификация и резюмирование этих кодексов высветили ряд принципов и результирующих обязанностей, которые могут иметь отношение к Совещанию экспертов. Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts.
КЦХП вызывают опухоли в печени мышей и крыс, однако в отношении людей этого нельзя утверждать со всей определенностью. SCCPs show neoplastic effects in the liver of mice and rats, however the relevance of this evidence for humans is uncertain.
Несомненно, кое-кто станет доказывать, что советский опыт имеет мало отношения к ситуации, в которой находятся Соединенные Штаты. Some no doubt will argue that the Soviet experience has little relevance for the United States.
Как и первый раунд переговоров, эта консультация будет проведена между группой экономических систем, которые имеют особое отношение к проблеме. Like the first round of talks, this consultation would occur between a group of economies that have special relevance to the issue.
Председатель и эксперты Комитета, учрежденного резолюцией 1540, активно участвовали в нескольких семинарах и практикумах, имеющих непосредственное отношение к работе Комитета. The Chairman and 1540 Committee experts have actively participated in a number of seminars and workshops of direct relevance to the Committee.
Замечания общего порядка о дискриминации (№ 18) и о правах меньшинств (№ 23) имеют прямое отношение к проблематике расизма и расовой дискриминации. The General Comments on discrimination (No. 18) and on the rights of minorities (No. 23), are of particular relevance to the consideration of racism and racial discrimination.
Блоки, имеющие непосредственное отношение к ЮНКТАД, включают торговлю; макроэкономический анализ, финансы и внешнюю задолженность; и науку и технику в целях развития. Clusters of direct relevance to UNCTAD include trade; macroeconomic analysis, finance and external debt; and science and technology for development.
Не менее важно найти эффективные средства получения состоятельных и информативных отзывов конечных пользователей в отношении пригодности и качества продуктов и услуг. It is equally important to find effective means for eliciting a valid and informative response from end-users on the relevance and quality of products and services.
БРЮССЕЛЬ - Всем, кто думает о ценности, весе и значимости сегодняшних европейских вооруженных сил для международных отношений, необходимо помнить два важнейших вопроса: BRUSSELS - Anyone reflecting on the value, weight, and relevance of today's European military forces for global affairs needs to keep two crucial questions in mind:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.