Beispiele für die Verwendung von "отступаем" im Russischen

<>
Рудье, черт тебя дери, отступаем! Roudier, for hell sake, retreat!
А когда наступают трудные времена, мы отступаем, надеясь продержаться до тех пор, пока ситуация не улучшится. When times get slow we pull back, hoping to last until things get better.
Мы отступаем, изменяем линию фронта. We're still falling back, trying to reform our lines.
Глобализация, как многие недавно отметили, отступает. Globalization, as many have recently noted, is in retreat.
"Колизей" пока не хочет отступать. Colosseum has not been willing to back down so far.
WTI отступает касаясь уровня поддержки 50,60 WTI pulls back to hit support at 50.60
Просто отступила назад с бордюра? Just stepped back off the kerb?
Пришли силы НАТО и Сербская армия отступила. NATO forces went in, and the Serbian army withdrew.
Теперь эти мечты также отступают. Now those dreams, too, are receding.
Отступайте, или я взорву баррикаду! Fall back, or I blow the barricade!
Было вновь указано на то, что Комиссия, санкционируя пересмотр Типового закона о закупках 1994 года, дала указания не отступать от его основных принципов. It was recalled that, in authorizing the review of the 1994 Model Procurement Law, the Commission had instructed not to depart from its basic principles.
Вы должны отступить назад, если носите огнестрельное оружие, пожалуйста, опустите их. You're gonna have to stand back, and if you're bearing firearms, please lower them.
Я не отступлю назад, не стану предоставлять заложника и не пойду на переговоры. I'm not gonna draw back, I'm not going to provide a hostage, and I'm not going to negotiate.
Мы не отступим, чтобы все же нас оценили, Николас. We're not being hauled off to be judged yet, Nicholas.
В атмосфере послевоенного примирения, которое всегда так любят насаждать дипломаты, мы не должны примиряться с трусливым, упадочническим представлением о том, что мировой порядок требует, чтобы мы отступали перед преступными государствами, которые терроризируют своих граждан и угрожают нашим. In the spirit of post-war reconciliation that diplomats are always keen to engender, we must not reconcile ourselves to the timid, blighted notion that world order requires us to recoil before rogue states that terrorize their citizens and menace our own.
Будете ли Вы поддерживать договоры о свободной торговле с Азией или отступите от них? Will you back – or back away from – free trade pacts with Asia?
Проплывал мимо ледников, отступивших далеко на север. I have swum in front of glaciers which have retreated so much.
Она согласилась, а затем отступила. She did accept and then backed away.
GBP/JPY отступает после удара 186.00 GBP/JPY pulls back after hitting 186.00
Отступите и определите контекст публикации. Step back and determine the context of the post.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.