Beispiele für die Verwendung von "отступали" im Russischen mit Übersetzung "retreat"
Übersetzungen:
alle278
retreat90
back70
pull back26
step back24
withdraw14
recede14
fall back11
backed9
depart8
stand back2
draw back2
haul off1
recoil1
back away1
andere Übersetzungen5
В течение последних двух десятилетий лидеры Северной Кореи проводили некоторые эксперименты с минимальными «реформами», но быстро от них отступали.
During the past two decades, North Korea’s leaders have experimented lightly with minimal “reform,” only to retreat from it quickly.
Но почему польское подполье (Армия Крайова, то есть Отечественная армия), контролируемое польским правительством в изгнании в Лондоне, выступило в тот момент, когда немцы уже отступали, восточная Польша была уже освобождена, а Красная Армия должна была вот-вот освободить Варшаву?
But why did the Polish underground (Armia Krajowa, or Home Army), controlled by the Polish government-in-exile in London, strike at this moment, when the Germans were already retreating, eastern Poland was already liberated, and the Red Army was about to liberate Warsaw itself?
С другой стороны, доллар вырос, а цены на акции упали, потому что они не отступали от предвзятого отношения по ужесточению - они все еще на пути, чтобы повысить ставки позже в этом году, даже если рынок теперь думает, что темпы ужесточения будут медленнее, чем ожидалось ранее.
On the other hand the dollar rose and stock prices fell because they did not retreat from their tightening bias – they are still on track to hike rates later this year, even if the market now thinks that the pace of tightening will be slower than previously expected.
Глобализация, как многие недавно отметили, отступает.
Globalization, as many have recently noted, is in retreat.
Проплывал мимо ледников, отступивших далеко на север.
I have swum in front of glaciers which have retreated so much.
Он бесхребетен, беспринципен и отступает, сталкиваясь с ответственностью.
He is spineless, devoid of principle, and retreats in the face of responsibility.
Отступили ли бы студенты, если бы победил Чжао?
Would Zhao have prevailed, had the students retreated?
Сержант поднял руку и приказал не отступать, не сдаваться.
I saw sergeant command raising his hand, no retreat, no surrender.
Ничто из этого не говорит о том, что глобализация отступает.
None of this is to say that globalization is in retreat.
Продолжать вести заградительный огонь, пока я отступаю с поля битвы.
Keep up this covering fire while I retreat from the battleground.
Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
They're both shrinking and retreating - and some of them have disappeared altogether.
Ты должен отступить или доказать своё искусство перед лицом Господа.
You must retreat or prove your worth in the test of arms under the eyes of God.
Есть много причин, почему либеральная демократия, похоже, отступает по всему миру.
There are many reasons why liberal democracy seems to be in retreat around the world.
Когда Кабила основал движение, чтобы освободить Конго, солдаты Мобуту начали отступать
When Kabila started his movement to liberate Congo, so Mobutu soldiers started moving and retreated.
Митинг был остановлен на 48.30 (R1), а затем курс отступил.
The rally was stopped at 48.30 (R1) and subsequently the rate retreated.
ИГИЛ, возможно, отступает, но его сторонники не собираются перековать мечи на орала.
Isil may be in retreat, but its fighters won’t turn their swords into ploughshares.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung