Beispiele für die Verwendung von "переведен" im Russischen mit Übersetzung "translate"

<>
Далее укажите языки, на которые должен быть переведен контент. Next, specify the languages the content should be translated into.
Данный доклад был переведен на английский язык и был широко распространен (прилагаемый документ № 7). The report has been translated into English and distributed widely (enclosure No. 7).
Г-н ТИАМ спрашивает, следует ли Комитету рассматривать документ, который еще не был переведен на другие языки. Mr. THIAM said he wondered whether the Committee should consider a document that had not yet been translated into other languages.
Однако этот документ не был переведен на английский язык, и поэтому Группа не в состоянии проверить его характер. However, the account statement was not translated into English and the Panel is therefore unable to verify the nature of this document.
Бюро КЕС также приняло решение о том, что сокращенный вариант КП будет переведен на русский и французский языки. The CES Bureau also agreed that only the short version of the IP would be translated into French and Russian.
Этот документальный фильм был снят на датском языке и переведен на четыре иностранных языка (английский, сомалийский, турецкий и арабский). The documentary is available in Danish and has been translated into four foreign languages (English, Somali, Turkish and Arabic).
На восточной и западной стенах висят два больших зеркала, покрытых лозунгами из истории обеих наций, каждый из которых переведен на язык противника. On the eastern and western walls hang two large mirrors, covered by historically explosive expressions from both nations, each translated as well into the opposite, rival language.
Что касается перевода слова " тахуд " как залог, то юрисконсульт изучал лишь оригиналы документов и не представляет, как именно был переведен этот термин. Regarding the translation of the word tahood as bail, the legal expert consulted the original documents and had no idea of how the terms had been translated.
Во исполнение одной из рекомендаций Комитета, данный документ был своевременно переведен на государственный язык страны (грузинский) и опубликован в официальном органе прессы. Pursuant to one of the Committee's recommendations, this document was translated into the State language (Georgian) in a timely manner and published in the official press organ.
Доклад переведен со словенского языка: в первом предложении пункта 12 вместо слов " revoke or restrict ", возможно, лучше было бы использовать слова " limit or suspend ". The report had been translated from the Slovenian: in the first sentence of paragraph 12, the words “revoke or restrict”, would perhaps have been better translated as “limit or suspend”.
После пересмотра Комитетом на нынешнем совещании и в зависимости от наличия финансирования этот " карманный справочник " будет переведен на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций. Following revision by the Committee at the current meeting and subject to the availability of funding, the pocket guide will be translated into the six official languages of the United Nations.
Примечание. Если правильно настроить социальные плагины по приведенным выше инструкциям, текст кнопки «Нравится», «Рекомендовать» и других будет автоматически переведен на родной язык людей на Facebook. Note: If you've correctly set up Social Plugins as described above, the text for those features such such as Like and Recommend are automatically be translated into the local languages of people using Facebook.
Комитет также сожалеет о том, что Национальный план действий не был переведен на местные языки и должным образом распространен среди ответственных за его выполнение органов власти. The Committee also regrets that the National Plan of Action has not been translated into local languages and adequately disseminated among the authorities responsible for its implementation.
Секретариат ответил, что, к сожалению, несмотря на своевременное представление этого документа, он пока еще не переведен, однако он будет размещен на вебсайте на трех официальных языках. The secretariat responded that unfortunately, despite submission on time, the document had not yet been translated, but that it would be made available in the three official languages on the Convention's website.
В этом примере элемент «subject» представляет собой имя пользователя, а элемент «object» — это заголовок объекта, который может быть дополнительно переведен приложением, которое владеет объектом или публикует его. In the example, “subject” is the username and “object” is the object’s title and can optionally be translated by the app that owns or publishes the object.
На момент составления доклада он был переведен на тамильский язык, и я надеюсь на то, что перевод на сингальский язык будет закончен к моменту представления этого доклада Генеральной Ассамблее. At the time of writing, I have had my report translated into Tamil and I hope that a Sinhala translation will be completed by the time this report comes before the General Assembly.
На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа отложила обсуждение представленных МОПДТП документов, касающихся дорожных знаков и дорожной разметки, поскольку последний документ не был своевременно для сессии переведен на русский язык. At its thirty-eighth session, the Working Party postponed the discussion of documents transmitted by PRI concerning road signs and road markings because the latter document had not been translated into Russian in time for the session.
В-четвертых, в последние годы отсутствие финансовой дисциплины было дорогостоящим для индийской экономики так как ажиотажный спрос, возникающий от крупных дефицитов, был переведен в упорно высокую инфляцию и был частично ответственен за большой дефицит текущего счета. Fourth, in recent years the lack of fiscal discipline has been costly for the Indian economy, as excessive demand arising from large deficits translated into stubbornly high inflation and was partly responsible for large current-account deficits.
Новый закон Японии об арбитраже с поправками, внесенными в него в 2003 году в соответствии с Типовым законом ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, был переведен на английский язык и в ближайшее время будет размещен на веб-сайте. The new Japanese law on arbitration, amended in 2003 in accordance with the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration, had been translated into English and would shortly be posted on a web site.
Комитет принял к сведению документ " Доклады вспомогательных органов: торговые стандарты качества сельскохозяйственных продуктов " и выразил удовлетворение в связи с тем, что он был переведен на все официальные языки и поэтому может использоваться в целях укрепления потенциала (Решение 15). The Committee noted the document " Subsidiary body reports: Commercial Agricultural Quality Standards " and is satisfied that it was being translated into all official languages so that it can be used for capacity building purposes (Decision 15).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.