Beispiele für die Verwendung von "переворачивать" im Russischen mit Übersetzung "turn"
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах.
But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
Важно! Извлеките все диски и отключите консоль, прежде чем переворачивать ее.
Important! Eject any discs and turn your console off before turning it over.
Если у нас есть марсоход, можно предположить, что у нас получится переворачивать страницы.
If we can have Mars Rovers, you'd think you could turn pages.
Я люблю учиться, я невероятно любознателен, и я люблю брать устоявшиеся нормы и переворачивать их вверх дном.
And I just love learning and I'm incredibly inquisitive and I love taking on, you know, the status quo and trying to turn it upside down.
Переворачивает на определенную страницу, затем быстро листает дальше.
Turns to a specific page, then quickly moves on.
Он переворачивает всё вверх тормашками и недоговаривает правды.
He turns things round and fills your head with lies and half-truths.
Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина!
Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin!
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками!
I'm a ghost, just reading a book, like I do, turning the pages, you know, with my hands!
Это называется весенней чисткой, потому что всю жизнь переворачивают и находят все, что нужно.
It's called spring cleaning, 'cause everything's brought out into the light and turned upside down.
Всего в Европе существует 47 бунтарских партий, которые переворачивают политику с ног на голову.
Across Europe, there are 47 insurgent parties turning politics on its head.
Но 12 мая мы увидели "тандаву" - индийский танец, переворачивающий всё вверх дном, танец судьбы.
But May 12th saw a 'tandava', a form of Indian dance which turns everything topsy-turvy, a dance of doom.
Они переворачивают мир с ног на голову и заставляют нас думать – кто же мы такие?
They turn our world upside down and make us question our sense of who we are.
Другая же сторона - мужчиной, и в своём воображении, переворачивая его наизнанку, вы получите кусочек ткани.
The other side is planted like that by the men. Metaphorically, you turn it on the side, and you have a piece of cloth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung