Beispiele für die Verwendung von "переданы" im Russischen mit Übersetzung "transfer"
Übersetzungen:
alle1740
transfer457
transmit248
pass243
give228
report198
tell143
reflect27
andere Übersetzungen196
Баллы не могут быть переданы или проданы другому лицу.
Bonus Points cannot by transferred or sold to third parties.
В форму Интрастат будут переданы данные накладной с произвольным текстом.
Free text invoice data is then transferred to the Intrastat form.
Данному предприятию были переданы специализированный подвижной состав (рефрижераторные вагоны) и депо.
Specialized rolling stock (refrigerated wagons) and depots have been transferred to this company.
Эти военнопленные были переданы под опеку Саудовской Аравии в марте 1991 года.
Custody of the POWs was transferred to Saudi Arabia in March 1991.
из компонента гражданской полиции будут переданы четыре должности национальных сотрудников (устные переводчики).
Four national staff (interpreters), to be transferred from the civilian police component.
В 1951 году в соответствии с президентским указом полномочия по управлению территорией были переданы министерству внутренних дел.
In 1951, an executive order transferred authority over the Territory to the Department of the Interior.
Полномочия были переданы финансовым регуляторам, которые, как считалось, будут достаточно независимы, а значит, изолированы от политического давления.
These powers were transferred to financial regulators, who were assumed to be sufficiently independent and therefore insulated from political pressure.
В 1830 году функции по управлению делами Гибралтара были переданы от военного министерства министерству по делам колоний.
In 1830, responsibility for Gibraltar's affairs was transferred from the War Office to the Colonial Office.
В эту службу будут также переданы некоторые административные функции, связанные с проведением ротации, которые сейчас выполняют референты.
Some administrative work regarding rotations, currently undertaken by desk officers, will also transfer to the Force Generation and Military Personnel Service.
Новой Каледонии уже переданы полномочия в области инспекции условий труда, внешней торговли, начального образования и горнодобывающей промышленности и энергетики.
Competencies in the field of labour inspection, external trade, primary school education and mine and energy services had already been transferred to New Caledonia.
Более того, данные, которые мы получаем от вас, могут быть переданы и сохранены за пределами Европейской экономической зоны (ЕЭЗ).
Furthermore, the data we collect from you may be transferred to, and stored at, a destination outside the European Economic Area (EEA).
Научно-исследовательские институты РАН были переданы в ведение ФАНО, и в связи с этим перед академией стоит задача сохранить их исследовательский потенциал.
As the research institutes of RAS were transferred to FASO, the task of the academy is to preserve their research potential.
Помимо этого, в соответствии с рекомендацией внешних консультантов, обязанности по обслуживанию систем Казначейства были переданы Отделу счетов и Службе информационного обеспечения финансовых операций.
In addition, in accordance with the recommendation of outside consultants, the responsibility for supporting treasury systems has been transferred to the Accounts Division and the Financial Information Operations Service.
29 марта еще 11 заключенных, признанных душевнобольными, были переданы из самой Сербии в распоряжение МООНК для их направления в тюремную больницу в Дубраве.
On 29 March, a further 11 prisoners, who had been diagnosed with mental illnesses, were transferred from Serbia proper to UNMIK custody at the Dubrava prison hospital.
Права на пенсионное страхование и страхование на случай инвалидности являются неотъемлемыми личными материальными правами, и они не могут быть переданы или унаследованы другими лицами.
Rights to pension and disability insurance are inalienable personal material rights and they cannot be transferred to or inherited by other persons.
В-третьих, мы хотели бы подчеркнуть, что все оперативные функции должны быть переданы властям Восточного Тимора, обеспечив при этом сохранение стабильности и достигнутых результатов.
Thirdly, we would stress that all the operational responsibilities must be transferred to the East Timorese authorities, taking due care not to endanger stability and the progress achieved.
С учетом потребностей общин северных районов идет процесс создания советов, которым после намеченного на весну 1998 года комплексного ознакомительного курса будут переданы функции предоставления услуг.
Board formation is proceeding at a pace set by the northern communities and responsibility for services will be transferred to the boards following a comprehensive orientation in spring 1998.
Будет разработана и поэтапно внедрена такая модель управления портами, при которой коммерческие функции будут переданы стивидорным компаниям, а за портовой администрацией останутся контрольно- регулирующие функции.
A model for port management will be drawn up and gradually introduced in which commercial functions will be transferred to stevedore companies, with the port authority still in charge of supervisory and regulatory tasks.
В 1951 году полномочия по управлению территорией были переданы в соответствии с президентским указом министерству внутренних дел, что открыло путь для перехода к гражданской форме правления.
An executive order transferred authority over the Territory to the Department of the Interior in 1951, paving the way for civilian rule.
В 1951 году полномочия по управлению территорией были переданы в соответствии с президентским указом министерству внутренних дел, что открыло путь для перехода к гражданской форме правления3.
An executive order transferred authority over the territory to the Department of the Interior in 1951, paving the way for civilian rule.3
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung