Beispiele für die Verwendung von "перекачивание по трубам" im Russischen

<>
Здесь мы говорим, что наши слезы текут тонкими струйками по трубам, в подвал. In here we say that our tears trickle down the drains through the pipes into the basement.
Он пускает удава по трубам центрального отопления. He sends a boa constrictor through the central heating pipes.
Я не желаю видеть вас вечером крадущимся по трубам Джеффри в поисках места, где произошел скачок мощности. I don't want to see you crawling around the Jefferies tube tonight looking for power surges.
Что ж, теперь, когда она его смыла, чтобы заменить его, вам надо сказать ей, что он проплыл по трубам и всплыл в слив. Well, now that she's flushed him, in order to replace him, you're gonna have to tell her that it swam through the pipes and up the sink.
с водой, текущей по трубам, когда трубы имеют разный диаметр. So think about water flowing in pipes where the pipes have different thickness.
BECCS влечет за собой посадки огромного количества деревьев и травы, сжигание биомассы для выработки электроэнергии, захватку выбросов CO2, и перекачивание их в геологические резервуары под землей. BECCS entails planting a huge amount of grass and trees, burning the biomass to generate electricity, capturing the CO2 that is emitted, and pumping it into geological reservoirs underground.
В общем, я слышал, как он носится по вентиляционным трубам. Anyway, point is, I hear skittering through the air ducts.
Перекачивание огромных фондов налогоплательщиков в финансовых бегемотов не решает более глубоких проблем дефляции в обществе с огромным количеством заемных средств. Pumping vast taxpayer funds into financial behemoths does not solve the deeper problem of deflating an overleveraged society.
Вы можете обосновать необходимость получения доступа к нагревателю и трубам. You could make a case to get access to the heating and plumbing.
Вызывает тревогу тот факт, что, несмотря на все усилия по облегчению бремени задолженности и на все призывы о расширении помощи, неизменно происходит перекачивание финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые. An alarming fact is that, despite all efforts for debt relief and calls for increased aid, financial resources have been steadily drained away from developing countries to developed countries.
Мы пустим галотан по вентиляционным трубам. We're gonna flood the ducts with halothane gas.
Кровь не могла оставить след в лёгких, потому что прошла по обычным трубам. It wouldn't leave a trace in her lungs because it's traveling through normal plumbing.
И действительно, это один пример того, сколько мусора проходит по "трубам" Интернета в наши дни. And indeed, this is just one of the examples of the junk that flows across the tubes in these Internets here.
Выхлопные газы направляются через одну из этих трубок в DT, а выхлопные газы, проходящие по остальным трубам, поступают в демпферную камеру DC. The exhaust gas is passed through one of these tubes to DT, and the exhaust gas going through the remaining tubes is passed through the damping chamber DC.
Взрыв искорежил крепления конструкции, повредил платформу и мост, а также причинил большой ущерб трубам, электрооборудованию, насосам и другим техническим средствам на платформе. The braces of the structure were deformed, the platform and bridge were damaged and there was extensive damage to piping, electrical equipment, pumps and other equipment on the platform.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.