Exemples d'utilisation de "переопределении" en russe
Конечный пользователь сообщил о переопределении или ложном срабатывании правила.
An end user reported either an override or false positive for a rule.
Более того, сам принцип суверенности нуждается в переопределении.
Moreover, the principle of sovereignty itself needs redefinition.
Сведения о том, когда необходимо настраивать удаленные домены, описание доступных параметров и информацию о переопределении параметрами удаленных доменов настроек пользователей см. в разделе Удаленные домены в Exchange Online.
For information about when to configure remote domains, descriptions of the available settings, and information about how remote domain settings override per-user settings, see Remote domains in Exchange Online.
Но это означает переопределение самого лечения.
But this implies a redefinition of treatment itself.
Все демократические общества сегодня сталкиваются с притязаниями по переопределению идентичности, принимая во внимание некоторые внешние и внутренние элементы.
All democratic societies today are faced with the challenge of redefining their identity in dialogue with some elements that are external, and some that are internal.
Однако можно выбрать более ограниченную настройку в форме Параметры модуля "Управление и учет по проектам" или выбрать параметры переопределения для групп пользователей.
However, you can choose a more restrictive setting in the Project management and accounting parameters form or choose overriding settings for user groups.
Символическое значение нового кабинета должно было отразить его переопределение саудовской нации и ее будущего.
The symbolic significance of a new cabinet was expected to reflect its redefinition of the Saudi nation and its future.
США проходят через один из этапов процесса переопределения своего понимания мира, что в конечном итоге обычно помогает миру двигаться вперед.
The US is going through one of its phases of redefining the world, which usually ends with helping the world work.
Результат применения этот правила уведомлений аналогичен правилу Отклонить, если не выбрано автоматическое переопределение за тем исключением, что если отправитель пытается переопределить политику, ему необходимо предоставить обоснование.
The result with this notification rule is similar to the Reject unless silent override notification rule, except that in this case when the sender attempts to override the policy, they are required to provide a justification for overriding the policy.
Стратегия Саркози заключается в том, чтобы связать прогресс в строительстве общеевропейской структуры обеспечения обороны и безопасности с переопределением НАТО.
Sarkozy's strategy is to link progress in building a common European defense and security structure with a redefinition of NATO.
МВФ должен также предоставить техническую и финансовую помощь для долгосрочной программы, направленной на переопределение финансовой ответственности центрального правительства и органов местного самоуправления.
The IMF should also provide technical and financial assistance to support a long-term program aimed at redefining the fiscal responsibility of the central and provincial governments.
Заблокировать сообщение, но разрешить отправителю переопределить с коммерческим обоснованием и отправить. Этот тип аналогичен типу Заблокировать сообщение, но разрешить отправителю переопределить и отправить, но отправитель также должен предоставить обоснование для переопределения ограничения политики.
Block the message, but allow the sender to override with a business justification and send This is similar to Block the message, but allow the sender to override and send type, but the sender also provides a justification for overriding the policy restriction.
Эта стадия завершилась падением коммунизма в 1989 году, но возможность преодолеть исторические разногласия между странами континента потребовала переопределения европейского проекта.
This phase culminated with the collapse of communism in 1989, but the chance to overcome the Continent's historical divisions now required a redefinition of the European project.
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое.
Once the US claims the right of redefining or dismissing international treaties as it pleases, it can scarcely blame others if they do so as well.
Мы можем надеяться, что от ее обещаний прекрасного, правдивости, переопределения понятия добродетели и непредсказуемой игривости будет трудно отказаться даже в неопределенные и опасные времена.
We may hope that its promise of beauty, its challenge of truth, its redefinition of goodness, its unpredictable playfulness will be difficult to abandon even in uncertain and dangerous times.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité