Beispiele für die Verwendung von "перспективам" im Russischen

<>
Экономические факторы также препятствуют китайским перспективам. Economic factors also militate against Chinese prospects.
Это чёткий сигнал о глубоких изменениях национальных перспектив – от перспектив бедной развивающейся страны к перспективам общества растущей зажиточности, которое стремиться стать Великой Державой. It clearly signals a far-reaching change in national perspective – from that of a poor developing country to that of an increasingly prosperous society focused on becoming a Great Power.
Но теперь, похоже, происходит коррекция глобального рынка благодаря, в первую очередь, слабым перспективам роста. But now a global market correction seems underway, owing, first and foremost, to the poor growth outlook.
Проще говоря, коррупция наносит вред перспективам экономического развития. For starters, corruption cripples prospects for development.
В стране были приняты меры по изменению Закона о специальном образовании 1979 года (47, 1979 год), с тем чтобы он соответствовал новым перспективам и тенденциям. Progress has been made in relation to the amendment of the Special Education Law of 1979 (47 of 1979), in order to harmonize it with new perspectives and trends.
В первых исследованиях, опубликованных в начале 50-х годов, основное внимание было уделено анализу возможного предложения круглого леса и перспективам развития спроса на лесные товары. The first studies, which were published in the early 50s, were focused on analyses of possible roundwood supply and outlook for forest products demand.
Молодые стремились к лучшим экономическим перспективам и меньшим налогам. The youngsters sought better economic prospects and less implicit or explicit taxation.
Те, кто благосклонно относился к революционным перспективам, сконцентрировались на левом фланге, а на правом – собрались те, кто видел в революции перманентную угрозу и боролся с ней. Those favorably inclined toward the revolutionary perspective gathered on the left; on the right assembled those who viewed revolution as a permanent threat and worked to counter it.
В связи с этим ее правительство проведет международную конференцию, посвященную перспективам на будущее, принять участие в которой оно предлагает Научному комитету и всем заинтересованным странам и организациям. Her Government would on that occasion hold an international conference on the outlook for the future, in which it invited the Scientific Committee and all interested countries and organizations to take part.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Keeping those promises despite America’s gloomy economic prospects will not be easy.
Всемирный энергетический совет подготовит документ, посвященный " Глобальным и региональным перспективам спроса на уголь на период до 2030 года и далее ", который будет представлен на сессии для обсуждения. The World Energy Council will prepare a paper focussing on “Global and Regional Coal Demand Perspectives to 2030 and Beyond”, which will be presented for discussion at the meeting.
В приложении к «Перспективам мировой экономики», основной публикации Фонда, будет дан обзор этих вопросов и более углубленный анализ, в рамках которого будут рассмотрены также последствия для выработки последующей политики. An appendix in the World Economic Outlook — the flagship publication of the Fund — will provide an overview of these issues, and an analysis in greater depth, which will also explore the consequent policy implications.
Тогда Колумбия радовалась перспективам мирного существования, политических перемен и экономического прогресса. Back then, Colombians rejoiced at the prospects for peace, political change and economic progress.
Рабочее совещание в рамках проекта по освоению биомассы было проведено в Ростове 25 сентября 2008 года в рамках Семинара по условиям и перспективам освоения возобновляемых источников энергии в Южном федеральном округе. Project Workshop on Biomass Enterprise Development was held in Rostov on 25 September 2008 as part of the Seminar on Conditions and Perspectives of the Development of Renewable Energies in the Southern Federal Okrug.
Сессия одобрила элементы программы, которые были предложены в области работы 3 и которые посвящены перспективам развития лесного сектора, изменению климата, вопросам развития энергетики, включая спрос на энергию на базе древесины, наличию древесины и ее потенциальному предложению. The session endorsed the proposed programme elements under work area 3, addressing forest sector outlook, climate change and energy-related issues, including demand and supply for wood energy and wood availability and potential wood supply.
Во-первых, я не разделяю оценку, данную Гордоном перспективам долгосрочного технического прогресса. First, I do not share Gordon’s assessment of prospects for longer-term technological progress.
В январе 2000 года в сотрудничестве с Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, ПРООН и Мировым энергетическим советом было проведено совещание по теме «Региональные консультации по азиатским перспективам в области глобальной оценки энергетических ресурсов». In January 2000, a meeting entitled “Regional Consultations on Asian Perspectives in World Energy Assessment” was held in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, UNDP and the World Energy Council.
Помимо традиционного анализа долгосрочных перспектив (20-40 лет) в области спроса и предложения лесных товаров в нем особое внимание уделяется долгосрочному влиянию вариантов политики, используемых как в рамках, так и за пределами лесного сектора, и перспективам устойчивого развития сектора. In addition to the traditional analysis of the long-term (20-40 years) supply and demand balance for forest products, there is a special emphasis on the long-term influence of policy choices, inside and outside the forest sector, on the outlook for sustainable development of the sector.
И место ее рождения не должно стать преградой ее перспективам на избрание. Where she was born should not be an impediment to her prospects.
Вторая Всемирная ассамблея будет посвящена общему обзору итогов первой Всемирной ассамблеи, а также принятию пересмотренного плана действий по проблемам старения, который приведен в соответствие с социально-культурными, экономическими и демографическими реалиями нового столетия и в котором особое внимание уделяется потребностям и перспективам развивающихся стран. The Second World Assembly will focus on an overall review of the outcome of the first World Assembly, as well as the adoption of a revised Plan of Action on Ageing aligned with the sociocultural, economic and demographic realities of the new century, with particular attention to the needs and perspectives of developing countries.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.