Beispiele für die Verwendung von "планомерное" im Russischen
Еще один текущий проект имеет целью планомерное возвращение незаконных иммигрантов из Ливии в страны их происхождения.
Another ongoing project is devoted to the assisted return of illegal immigrants from Libya to their countries of origin.
Упоминавшийся выше Национальный институт радиологических исследований, имеющий в МАГАТЭ статус сотрудничающего центра, тоже оказывал планомерное содействие проведению исследовательских и учебных мероприятий МАГАТЭ, посвященных проблеме биологических последствий низких доз облучения.
The National Institute of Radiological Science mentioned above has an IAEA collaborating centre, which has also extended, in a structured way, assistance for IAEA research and training activities in the field of biological consequences of low-dose radiation.
После завершения конфликтов учреждения, занимающиеся вопросами чрезвычайной помощи и постконфликтного восстановления, должны налаживать активное сотрудничество между собой с целью обеспечить планомерное возвращение беженцев в безопасных и достойных условиях и восстановление местной социально-экономической инфраструктуры.
As conflicts came to an end, strong cooperation among agencies involved in relief assistance and post-conflict recovery was needed in order to afford sustainable return in safety and dignity and the reconstruction of the local social and economic infrastructure.
Несмотря на все усилия этой Ассамблеи, Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и других международных организаций, а также протесты практически всех стран и отдельных граждан, от выдающихся исламских ученых до директоров музеев, планомерное разрушение буддистских статуй продолжалось.
Despite the best efforts of this Assembly, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and other international organizations, and protests by virtually all countries and by individual citizens, ranging from distinguished Islamic scholars to directors of museums, the destruction of a Buddhist statue proceeded as planned.
ссылаясь, в частности, на резолюцию Комиссии 5/3, в которой она просила государства-члены представить бюро проекты предложений наряду с информацией, требуемой в соответствии с приложением к резолюции 4/3 Комиссии, за месяц до начала сессии Комиссии, с тем чтобы обеспечить планомерное и эффективное функционирование Комиссии,
Recalling in particular Commission resolution 5/3, in which it requested member States to submit to the bureau draft proposals, together with the information required in accordance with the annex to Commission resolution 4/3, one month prior to the commencement of the session of the Commission, in order to ensure the smooth and effective functioning of the Commission,
В ней также определена обязанность государства поощрять планомерное осуществление права фермеров и представителей коренных народов на индивидуальное и коллективное землевладение и обеспечивать им доступ к образованию, медицинской помощи и жилью, социальному обеспечению, кредитам и технической и предпринимательской помощи в целях повышения их доходов и повышения качества жизни.
It also established the State's obligation to promote gradual access by farmers and indigenous persons to individual and collective land ownership and to education, health, housing, social security, credit and technical and entrepreneurial assistance, with a view to raising their incomes and improving their quality of life.
более планомерное осуществление принципа вертикального и горизонтального взаимодействия путем непосредственного участия в этой деятельности центральных государственных органов, областей и местных органов самоуправления, а также некоммерческих организаций, работающих в социальной сфере, кооперативных органов, ассоциаций и других общественных организаций, фондов и консультативных объединений граждан, добровольных ассоциаций и религиозных организаций, работающих в этом секторе;
Reinforcement of the principle of vertical and horizontal subsidiarity through the direct involvement of central government, the regions and local authorities, as well as of non-profit bodies working in the social sphere, cooperative bodies, associations and other social organizations, foundations and citizens'advice bodies, voluntary associations and religious bodies working in this sector;
Комитет приветствовал планомерное проведение референдума и прогресс, достигнутый в районах сбора комбатантов, но при этом обратился к переходному правительству с призывом обеспечить принятие необходимых мер юридического характера, в том числе принять закон об унификации воинских званий для обеспечения возможности реинтеграции бывших вооруженных политических партий и движений в состав новых национальных сил обороны и национальных полицейских сил.
The Committee welcomed the orderly conduct of the referendum and the progress made in the cantonment of ex-combatants, but called upon the Transitional Government to ensure the adoption of the necessary legal framework, including a decree on the harmonization of military ranks, in order to allow for the reintegration of the former armed political parties and movements into the new national defence and police forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung