Beispiele für die Verwendung von "плодовитых" im Russischen

<>
А Эл Витковски (Al Witkowski) из Pioneer Airspace является одним из самых плодовитых в мире изобретателей и конструкторов аэрокосмических парашютов. Al Witkowski, of Pioneer Airspace, is one of the world’s most prolific designers of aerospace chutes.
Если взять первые 10% фотографов, внесших вклад в эту систему, то на них придется ? всех сделанных фотографий - всего лишь 10% наиболее плодовитых фотографов. if you take the top 10 percent of photographers contributing to this system, they account for three quarters of the photos taken - just the top 10 percent most prolific photographers.
И, вероятно, он - наиболее "плодовитый" массовый убийца из всех живущих сегодня на Земле. And he is probably the most prolific mass murderer alive on Earth today.
Вы видите, что в этой части, наиболее плодовитый фотограф сделал около 350 снимков, несколько человек сняли сотни фотографий. You can see here, over at the end, our most prolific photographer has taken around 350 photos, and you can see there's a few people who have taken hundreds of photos.
Перес был самоучкой, ненасытным читателем, плодовитым писателем, человеком, который каждые несколько лет воодушевлялся какой-нибудь новой идеей – нанотехнологии, человеческий мозг, экономическое развитие Ближнего Востока. He was a self-taught man, a voracious reader, and a prolific writer, a man moved and inspired every few years by a new idea: nanoscience, the human brain, Middle Eastern economic development.
В таком случае, можно ожидать, что десятый фотограф сделает примерно одну десятую часть, а сотый, если считать от самого плодовитого, - лишь 1/100 часть от количества фотографий первого фотографа. So, we'd expect the tenth most prolific photographer to have contributed about a tenth of the photos, and the hundredth most prolific photographer to have contributed only about a hundred as many photos as the most prolific photographer did.
Как заметил несколько недель назад молодой и плодовитый автор Эван Солтас (Evan Soltas), с начала марта бразильский фондовый рынок упал на 25 %, а курс бразильского реала к доллару снизился на 17 %. As the remarkably young and prolific Evan Soltas noted a few weeks back, since the beginning of March Brazil’s stock market has declined by 25 percent, and its currency, the Real, has shed 17 percent of its value against the U.S. dollar.
Относительно однородное общество, каким видели Израиль его основатели, превратилось в пеструю в этническом отношении многонациональную страну, состоящую из светских евреев, отчужденного арабского меньшинства, плодовитой ультраортодоксальной общины, живущей на государственные пособия, религиозных националистов, склоняющихся к мессианскому сионизму, иммигрантов из бывшего Советского Союза, обособленных эфиопов и восточных евреев, все еще старающихся присоединиться к среднему классу. The relatively homogeneous society envisaged by its founders has fragmented into a tense multi-ethnic tapestry comprising secular Jews, an alienated Arab minority, a prolific ultra-orthodox community living on state allowances, religious nationalists bent on a Messianic brand of Zionism, immigrants from the former Soviet Union, marginalized Ethiopians, and Oriental Jews still struggling to join the middle class.
Большую часть этих ресурсов можно было бы инвестировать на цели стимулирования производства продуктов питания, развитие более плодовитых, светоустойчивых, улучшенных семенных фондов, диверсификацию имеющихся энергетических ресурсов и, кроме того, разработку проектов по возобновляемым источникам энергии. The bulk of those resources could be invested in providing incentives for food production, the development of more productive, light-resistant enhanced seed stocks, the diversification of available energy sources and, above all, the development of renewable energy projects.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.