Beispiele für die Verwendung von "поверили" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle963 believe821 trust115 credit1 andere Übersetzungen26
Вы просто поверили ей на слово? You just took her word for it?
Ладно, вы просто поверили ей на слово? Okay, you just took her word for it?
Вы поверили его истории - - Если позволите, мр Юэлл. You takin 'his story - - If you'll excuse me.
Они явно не поверили тому, что им было сказано. They obviously mistrusted what was being told them then.
Вы поверили бы ей на слово, в ее состоянии? You'd take her word for it in her condition?
Слова должны соответствовать действиям, чтобы люди поверили в них. Words must be matched by deeds before people are convinced.
Они поверили в эту чепуху со смертью от испуга. They swallowed that tosh about dying of fright.
И полагаю, вы хотите, чтобы мы поверили вам на слово? And I suppose you'd like us to take your word for that?
А если вы ее ждали, значит, на долю секунды поверили, что она войдет. If you looked, You must have thought for a split second That she just might.
Если бы я сказал, что меня наняло Лох-Несское чудовище, вы бы поверили? If I said the Loch Ness monster hired me, what would you say?
Тысячи людей поверили в шутку телевизионщиков и бросились натягивать чулки на свои телевизоры. Thousands of people were fooled and tried out the new technique.
Я хочу, чтобы поверили, что его убили повстанцы, и не позже, чем завтра, после обеда. I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon.
Наши усилия по стимулированию экономики должны основываться на улучшении сценария для таких историй, чтобы в них снова поверили. Our efforts to stimulate the economy should be focused on improving the script for those stories, making these stories believable again.
Даже в тех государствах, которые поверили в пользу отказа от глобализации, значительная часть населения с этим не согласна. Even in states that have succumbed to reductionist discourses, much of the population has not.
Опросы общественного мнения показывают, что многие американцы поверили словам администрации о данной связи, но она не была подтверждена доказательствами. Public-opinion polls show that many Americans accepted the administration’s word on the connection, but the evidence has not sustained it.
Но присяжные его оправдали, потому что поверили теории защиты, что жертва лежит где-то на пляже и распивает тропические коктейли. But the jury wouldn't convict because they accepted the defence's theory that he was lying on a beach somewhere, sipping umbrella drinks.
Вы, ребята, первыми поверили в меня, так что я чувствую себя в долгу и не мог не прийти, но я думал, мой агент сказал вам, что я не занимаюсь приправами. Look, you guys gave me my first shot, so I felt I owed it to you to at least take the meeting, but I thought my agent would've told you, I don't do condiments.
Толедо, выпускник Стэнфорда и умеренный политик, поддержал Умалу в ходе кампании и предоставил ему экономических советников, которые сыграли решающую роль в том, чтобы люди поверили в отступление Умалы от радикальной политики. Toledo, a Stanford graduate and a moderate politician, supported Humala during the campaign and provided him with economic advisers, which proved to be decisive in establishing the credibility of Humala's retreat from radical policies.
Еще совсем недавно мы верили в то, что на нашей планете начнется похолодание, а потом мы поверили в то, что из-за сбоев компьютеров при переходе на время нового тысячелетия развитие техники остановится навсегда. More recently we worried that the planet might freeze, and then that technology would grind to a halt because of a computer bug that was supposed to be unleashed at the turn of the millennium.
Но так же очевидно, что Ху - аппаратчик подобный сфинксу, в которого когда-то поверили китайские и Западные либералы, и который вряд ли создаст более открытый и человечный Китай, чем они себе представляли из его обещаний. But it is equally obvious that Hu, the sphinx-like apparatchik in whom Chinese and Western liberals alike had once invested hope, is unlikely to deliver the more open and humane China that they thought he had promised.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.