Sentence examples of "повидать края" in Russian

<>
Бескомпромиссная правда всегда будет иметь зазубренные края. Truth uncompromisingly told will always have its jagged edges.
Он пришёл повидать меня. He came to see me.
Мне не нравятся необработанные края. I don't like raw cut edges.
Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его. He was wrong in thinking that she'd come to see him.
У платья есть шнурок завязывающий боковые края. The dress have drawstring side hem .
Пожалуйста, приходи повидать меня, если будет время. Please come and see me if you have time.
Областные дорожные рабочие предупреждают водителей о гололеде, который может образовываться особенно на возвышенностях Пардубицкого края. The highway service is warning the drivers against black ice, which might occur at higher altitudes of the Pardubice region in particular.
Мой дядя пришёл повидать меня. My uncle came to see me.
Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора. As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs.
А она ходила на вокзал, чтобы повидать своего учителя перед отъездом? Did she go to the station to see her teacher off?
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions.
Приехала повидать родителей в Бурсе, заодно и с Синем повидаться. Both to go see my parents in Bursa, and catch up with Sinem.
Водители, направляющиеся на возвышенности Оломоуцкого края, должны сегодня учитывать снежную кашу на дороге. Drivers should expect snow slush on the roads if heading for the higher parts of the Olomouc region.
Повидать детишек, на свежем воздухе? See my kids, up there in the fresh air?
В состав штаба вошли члены правительства края, представители исполнительной власти и надзорных ведомств. The head office is composed of members of the regional government and representatives from government and supervisory agencies.
Итак, Старший Инспектор, уверен, вы зашли не просто повидать нас. So, Chief Inspector, I'm sure this wasn't entirely a social call.
Через Главное меню или "Стандартную" панель управления можно выбрать тип графика (бары, свечи, линия), изменить масштаб графика, отобразить/скрыть сетку, сдвинуть график от правого края. In the menu bar or in the Standard toolbar, you can select the chart type (bars, candlesticks, or lines), change its scale, show/hide the grid, and shift the chart from the right side of the window.
Меценат, я пришла повидать своего брата. Maecenas, I came to see my brother.
Если цена находится между этими линиями, рынок считается нетрендовым, а края облака образуют уровни поддержки и сопротивления. If the price is between these lines, the market should be considered as non-trend, and then the cloud margins form the support and resistance levels.
Оу, я просто зашла повидать Эрин. Ah, I just dropped by to see Erin.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.