Beispiele für die Verwendung von "под рукой" im Russischen mit Übersetzung "at hand"

<>
Конечно, оправдания всегда под рукой: Of course, excuses are at hand:
Я всегда держу словарь под рукой. I always keep a dictionary close at hand.
Полезная модель для такого подхода находится под рукой. A useful model for this approach is at hand.
Хранить в безупречно чистом месте и под рукой. Needs to be kept somewhere spotlessly clean and close at hand.
Но важно то, что все под рукой. Все вокруг. But the important idea is that everythingв ™s at hand, everythingв ™s around.
Очень важно, чтобы её держали в чистоте, сухости и под рукой. It's important it's kept clean, dry and close at hand.
Закрепите любимые папки в меню быстрого доступа, чтобы они всегда были под рукой. Pin your favorite folders to Quick access to keep them close at hand.
А во всём мире проблема сегодня в том, что подобной альтернативы под рукой нет. The problem today, all over the world, is that such an alternative is not readily at hand.
В случае необходимости в MetaTrader 4 Mobile всегда под рукой история совершённых торговых операций. If needed, the history of completed trades is always at hand with MetaTrader 4 Mobile.
Т.к. под рукой нет ничего, что могло бы заменить санкцию власти, обеспеченную Ваххаби. For there is nothing at hand to replace the legitimizing sanction provided by the Wahhabis.
Итак, первое правило высокой кухни убедитесь, что у вас под рукой есть все нужные ингредиенты. Now, the first rule of haute cuisine is to be sure you have all your ingredients at hand, you see.
Перед тем как связаться с нами, убедитесь, что у вас под рукой есть следующие сведения: Make sure you have this info at hand before you contact us.
Что может быть лучше, чем ковчег под рукой, если однажды политические приливы повернут в другую сторону? What could be better than to have an ark at hand if one day the political tides turn?
Компьютер, телефон, планшет - с какого бы устройства вы ни выходили в интернет, важные страницы будут всегда под рукой. Computers, phones, tablets - your favorite sites will always be at hand, no matter what you’re browsing on.
Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы. Yet practical solutions are at hand, because simple and low-cost technologies can address specific problems.
Opera portable — это портативная версия браузера Opera для Windows, которую можно всегда иметь под рукой на USB-носителе. Opera for Windows is packaged in a portable browser version that you can always have at hand on a USB drive.
Насколько благородны намерения, если факты, показывающие их ужасающие результаты, находятся под рукой и, тем не менее, остаются без внимания? How noble are intentions when the facts showing their horrific results are readily at hand yet overlooked?
Ранние собиратели, по всем признакам, переместили дикорастущие растения прочь от их естественных ареалов, чтобы всегда иметь их под рукой. Early foragers show signs of having moved wild plants away from their native habitats to have them close at hand, for example.
Сейчас Южная Корея должна опираться на неустрашимую терпимость в отношениях с Северной Кореей, поскольку под рукой просто нет другого жизнеспособного варианта. For now, South Korea will need to rely on lionhearted tolerance in its relations with the North, because there is simply no other viable option at hand.
Тем не менее, конвергенция может быть под рукой, благодаря разработкам в греческих, испанских и британских политиках, а также просто течению времени. Yet a convergence may be at hand, owing to developments in Greek, Spanish, and British politics, as well as to the simple passage of time.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.