Beispiele für die Verwendung von "подниматься" im Russischen mit Übersetzung "climb"

<>
И подниматься вверх, и поворачивать. And up I climb, I turn.
Мы достигли 380 и продолжаем подниматься. We are at 380 and climbing.
Мы будем подниматься на гору, если завтра будет хорошая погода. We'll climb the mountain if it is fine tomorrow.
Ты не можешь подниматься по лестнице в кабину в платье. You can't go climbing up a ladder into a cabin in a dress.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. We can't hatch plans and climb that stairway of popularity, of success.
Саундтрек к фильму "Время покажет" занял 15 место в чартах и продолжает подниматься. The soundtrack album for the movie "Time Will Tell" has reached number 15 on the Billboard Charts, and is still climbing.
Представь, как она просияет, когда увидит, что ты самостоятельно можешь подниматься по лестнице. Imagine the big smile on her face when she can see that you can climb the stairs all by yourself.
Мне нравится ходить на пляж и просто тусоваться, но я предпочитаю подниматься в горы. I like to go to the beach and just hang out, but I prefer climbing mountains.
В середине апреля курс EUR/USD прорвался вверх и стал подниматься, показав в начале июня максимум 1.2980. In the middle of April, the EUR/USD broke out to the upside and began to climb, hitting a high of 1.2980 in early June.
Приближаясь к концу 2014, оба эти актива продолжают подниматься вверх, а значит, вряд ли мы увидим «новогодний рост» металла. As we head towards the end of 2014, both of these assets are still climbing higher, which makes it unlikely we will see a “Santa Rally” in bullion.
Если заглянуть в будущее, то евро, скорее, будет подниматься назад до уровня 1,60 долларов за евро, которого он достиг в 2008 году. Looking ahead, the euro is more likely to climb back to the $1.60 level that it reached in 2008.
Они обязаны публиковать статьи в рецензируемых журналах как можно чаще, чтобы подниматься по карьерной лестнице, сохранять рабочее место и обеспечивать финансирование своих институтов. They must publish their work in peer-reviewed journals increasingly often to climb the career ladder, protect their jobs, and secure funding for their institutions.
Затем курс евро стал стабильно понижаться, упав до отметки в $0.83. Совсем недавно, однако, стоимость евро снова начала подниматься, практически достигнув уровня доллара. It then steadily lost value, bottoming out at around $0.83, before climbing back in recent days to near-parity with the dollar.
Тем не менее, в какой-то момент, природные циклы сдвинутся; океаны перестанут поглощать большую часть потепления планеты; и температура его поверхности начнет снова подниматься. Nonetheless, at some point, the natural cycles will shift; the oceans will cease to absorb the bulk of the planet’s warming; and surface temperatures will begin to climb again.
И действительно, спустя некоторое время после всех этих событий, когда прибыли стали подниматься, чтобы потом достигнуть своей самой высокой отметки, так и произошло. Администрация Raychem пошла еще дальше. Actually, well after all this had happened and when profits were climbing to a new all-time high level, the Raychem management went even further.
Еще несколько десятилетий назад демократическим лидерам приходилось подниматься по избирательной лестнице, ступенька за ступенькой, попутно обучаясь тому, как апеллировать к широким массам, произносить речи экспромтом и требовать присутствия рабочего большинства. Until a few decades ago, democratic leaders had to climb the electoral ladder, rung by rung, acquiring along the way a facility for retail politics, stump speaking, and the demands of assembling a working majority.
Нельзя одновременно бояться неудачи и создавать необыкновенные вещи. Вот, например, робот, держит равновесие на неровной дороге или даже на льду; робот, который бежит как гепард, этот может подниматься по ступенькам, как человек, он даже спотыкается как человек. We cannot both fear failure and make amazing new things - like a robot with the stability of a dog on rough terrain, or maybe even ice; a robot that can run like a cheetah, or climb stairs like a human with the occasional clumsiness of a human.
Шарон послал свой отряд подниматься по дюнам, чтобы войти в линий траншей в их верхнем конце, и затем напасть с конца их длины — простой маневр, который египтяне смогли бы отразить, но именно тогда они были скованы артиллерийским огнем, и тем более стрельбой израильских танков, направленной прямо на них. Sharon had his troops climb over the sand dunes to enter the trench lines at their top end and attack down their length – a simple maneuver that the Egyptians could have defeated had they not been pinned down by an artillery barrage and Israeli tanks firing directly at them.
Ладно, Мисс Перри, поднимайся на борт. All right, Miss Perry, climb aboard.
Я никогда не поднимался на Фудзияму. I've never climbed Mt. Fuji.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.