Exemples d'utilisation de "подобном" en russe
Traductions:
tous2489
similar912
like871
such a461
such an165
alike11
those sort of1
these type of1
those kind of1
these sort of1
these kind of1
autres traductions64
Сейчас в подобном же ключе звучат разговоры о «конце физики».
Some now speak in a similar way of the "End of Physics."
Так что может быть вы летели на подобном самолете чтобы присутствовать сегодня здесь.
So maybe you took a similar aircraft to get here today.
Я не стану вам помогать в подобном дьявольском предприятии.
I will not assist you in such an ungodly scheme, sir.
Верховный комиссар Великобритании в Бангладеш был ранен при подобном покушении в мае этого года.
Britain's High Commissioner in Bangladesh was wounded in a similar bomb attack this May.
Я не ожидал встретить её в месте, подобном этому.
I never expected to meet her in a place like that.
В подобном сценарии остается вопрос о роли США.
The remaining question in such a scenario concerns the role of the US.
Можно ли при подобном росте устранить проблему нехватки, которая лежит в основе всех экономик мира?
So, would the problem of scarcity – which underlies all economics – be resolved by such an increase?
Через неделю государственные предприятия заявили, что они изымают свои средства из «Открытия» и других компаний, находящихся в подобном же состоянии финансового хаоса.
The following week, state run enterprises said they were withdrawing funds from Otkritie and others in a similar state of financial disarray.
И тогда вы сможете использовать её в чём-то подобном, например, CouchSurfing.org.
And then you can highlight it into something like, yes, CouchSurfing.org.
В подобном мире нет места для общественного сознания.
In such a world, there is no room for a social conscience.
Со времен Азиатского финансового кризиса 1997 года, отчасти связанного с несовершенной экономической политикой отца Пак, Пак Чан Хе, Южнокорейцы не оказывались в подобном тупике.
Not since the Asian financial crisis of 1997, rooted partly in the flawed economic policies of Park’s father, Park Chung-hee, have South Koreans faced such an impasse.
В августе, бразильские власти запретили социальную сеть/приложение Secret после того как компания не была в состоянии ответить на озабоченности кибератаками и Израиль сейчас задумывается о подобном шаге.
In August, Brazilian authorities banned the social-networking app Secret after the company failed to respond to cyberbullying concerns, with Israel considering a similar move.
О незапланированной беременности и тому подобном. Молодежь лучше воспринимает эти разговоры из уст своих сверстников.
And unwanted pregnancies and things like that, which young people listen to better from other youth, rather than adults.
Кандидаты никогда не должны оказываться в подобном положении.
Candidates should never be put in such a position.
Такое соглашение никоим образом не ограничивало бы право государств на выход из Договора, закрепленное в статье X ДНЯО, и не лишало бы их этого права, а заранее определяло бы те шаги и процедуры, которым надлежит следовать в подобном случае.
Such an agreement should in no way limit or exclude the right of states to withdraw from the Treaty as enshrined in Art.X of the NPT, but it would set out in advance the necessary steps and procedures which should be observed in such a case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité