Beispiele für die Verwendung von "подписывались" im Russischen mit Übersetzung "sign"

<>
В конце восемнадцатого века паспорта американцам обычно подписывались президентом США. In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью. Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging "developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance."
Скажи картелю, что мы не подписывались на эту кровную месть и что мы хотим уйти. You tell the cartel we didn't sign up for this blood feud, and you want out.
Комиссия рекомендует МООНДРК ввести процедуры с целью обеспечения того, чтобы проведение служебной аттестации завершалось и отчеты о ней подписывались в предусмотренные сроки. The Board recommends that MONUC implement procedures to ensure that performance appraisals are completed and signed off within the specified time frame.
Этим захватническим правом признается действительность неравноправных, по существу кабальных договоров, которые подписывались колонизаторами с коренными народами с целью окончательного завладения всем их движимым и недвижимым имуществом. This conqueror's law recognized as valid the unequal and fundamentally oppressive treaties that the colonizers signed with the indigenous populations with the ultimate aim of carrying off all their movable and immovable property.
Кроме того, оценки результатов работы не всегда подписывались сотрудниками, работающими на условиях НОП, и их соответствующими руководителями, что должно служить подтверждением того, что результаты оценки обсуждались и по ним достигнуто согласие. In addition, performance assessments were not always signed by the staff hired on ALDs and their respective supervisors, giving a proof that the assessment results were discussed and agreed upon.
Круг ведения требует, чтобы к докладам о ревизии прилагались ведомости расходов (ВР)/решения об утверждении ассигнований и ведомости расходов, а также формы C, D и E и чтобы эти доклады удостоверялись партнерами-исполнителями, подписывались и скреплялись печатью ревизоров. The terms of reference require certificates of expenditure/funding authorization and certificates of expenditure and forms C, D and E to be attached to audit reports, certified by the implementing partners and signed and stamped by the auditors.
Для правительств, которых Вашингтон регулярно называет своими союзниками (и которые, насколько я помню, не подписывались на борьбу за мировое господство), послание должно быть еще более четким: сегодня вы имеете дело с другой Америкой (и с другими вооруженными силами, где теперь командуют люди, связанные с Рамсфелдом), а не с той, с которой вы раньше работали. To the governments that are routinely referred to as allies (who, as far as I remember, did not sign on for world dominance) the message should be clearer; you have a different America today (with a different military, purged and refiltered by those who owe their elevation to Rumsfeld) than the America you used to work with.
Сертификат подписывается приложением, которое его создает. The certificate is signed by the application that created it.
Она подписывалась на избиения и групповуху? Did she sign up for a gangbang and a beatdown?
Я не подписывался на участие в гонках! I didn't sign up for no goddamned car chase!
Он подписывается Чрезвычайным Послом, но отчитывается непосредственно Гитлеру. He signs himself Ambassador Extraordinary, but he answers directly to Hitler.
Спорю, когда он подписывался на это, на такое он не рассчитывал. Bet he didn't bargain on that when he signed up.
Проектные документы подписываются совместно донорами, странами-получателями помощи и координирующими организациями. Donors, recipient countries and the coordinating organizations jointly signed the project documents.
Я не подписывалась на то, чтобы меня отодвигали на задний план, Кев. I didn't sign up to be pushed to the back of the line, Kev.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом. My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Я не буду подбирать какашки за собакой, на которую я не подписывался. Look, I'm not carrying a poop bag for a dog I never signed off on.
Теперь для всех слабонервных, вот дверь, потому что оставшиеся подписываются на битву. Now, for those of you faint of heart, there's the door because those who stick around, you're signing up for battle.
Пользователю, выполняющему подписывание от имени другого пользователя, доступ к данным может не потребоваться. A user who signs on behalf of another user may not require access to the data.
При публикации приложение обычно подписывается другой подписью, не той, что используется в среде разработки. When publishing your app, it is typically signed with a different signature to your development environment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.