Beispiele für die Verwendung von "подсказка" im Russischen mit Übersetzung "clue"
Думаю, на столе в комнате Королевы может быть подсказка.
Think there may be a clue on the Resolute desk in the queen's study.
У нас есть одна большая подсказка - вселенная меняется со временем.
One big clue we have is that the universe is changing with time.
Для них это просто спичечный коробок, и непреднамеренная подсказка для нас.
It's a plain old matchbook to them, an unintended clue for us.
Я не верю в небесное наказание, но в этих талисманах может быть подсказка.
I don't believe in divine intervention, but there might be a clue behind the amulets.
И что замечательно, для доказательства того, что пустота не пуста первая подсказка пришла от майонезной банки.
And what's wonderful about the proof that emptiness isn't empty is that the first clue came from a jar of mayonnaise.
Одна подсказка недавно появились в статье в Financial Times, в которой Клаус Реглинг, глава Европейского фонда финансовой стабильности, Европейского механизма стабильности, вернулся к мантре тройки, что Греция не нуждается в существенном облегчении долгового бремени.
One clue recently emerged in an article in the Financial Times in which Klaus Regling, the head of Europe’s bailout fund, the European Stability Mechanism, returned to the troika’s mantra that Greece does not need substantial debt relief.
Встречи вроде этой оставили за собой волнующие подсказки.
Encounters like this have left tantalising clues behind.
Нашлась одна специфическая игрушка, которая послужила нам подсказкой.
And so there was one particular toy that gave us a clue.
Смотри, я нарисовал карту со сложной системой подсказок.
Now, I've drawn a map with a complex set of clues.
Зачем в таком месте оставлять подсказку, где искать сокровища?
Why would they leave a clue for a treasure hunt here?
Подсказки приводят к историческим зданиям, где игроки собирают старые символы.
The clues lead to historic buildings, where the players collect these old symbols.
Тяготы длительной кампании предоставляют избирателям некоторые подсказки о выносливости и самодисциплине.
The rigors of the prolonged campaign provide voters with some clues about stamina and self-discipline.
Они охотятся за подсказками о том, что некий инвестор хочет определенную акцию.
These hunt for clues an investor wants a specific stock.
Каждый год Тупак восстаёт из мёртвых, записывая новый альбом с подсказками в нём.
Every year, Tupac comes back from the dead, records a new album with clues in it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung