Beispiele für die Verwendung von "подъеме" im Russischen mit Übersetzung "growth"
Übersetzungen:
alle793
rise388
growth119
upswing65
rising36
rally20
lifting19
lift19
ascent16
upturn16
climb14
raising14
raise9
elevation4
hoisting2
slope2
upswell1
reveille1
uplift1
getting up1
enthusiasm1
escalation1
andere Übersetzungen44
Хотя мировая экономика уже четвертый год подряд находится на подъеме, демонстрируя беспрецедентные темпы роста - около 5% в год, экономика Франции хромает.
While the world economy is booming for the fourth consecutive year, with a historically unprecedented growth rate of about 5%, the French economy is limping.
Вне всякого сомнения, европейская экономика находится на подъеме: по прогнозам, экономический рост составит 3 процента, и не исключено, что темпы роста окажутся еще выше.
Europe's economy is clearly on the upswing: growth forecasts run at 3% and even higher rates are quite possible.
Сегодня они на подъеме: второе десятилетие подряд тиражи газет на языке хинди быстро растут со средними годовыми темпами роста в 8,78% с 2006 года.
Today, they are on top: for the second decade in a row, Hindi newspapers experienced the fastest growth, with average circulation soaring at a compounded annual growth rate of 8.78% since 2006.
Президент Пенья Ньето охотно говорил о подъеме мексиканской экономики, благодаря которому мексиканцы теперь, с тем же успехом, смогут оставаться в Мексике, вместо того, чтобы перебираться в Соединенные Штаты.
Pena Nieto was also eager to talk about the growth of the Mexican economy, which is one reason that Mexicans are now just as likely to stay in Mexico as venture to the United States.
Любопытно, что Банк может на данный момент указать на то, что снижение цен на нефть во благо потребителю Великобритании, что может сохранить рост на подъеме первую половину года.
Interestingly, the Bank may point out that, for now, a falling oil price is benefitting the UK consumer, which could keep growth buoyant for the first half of this year.
По мере продолжения роста и развития в странах, находящихся на экономическом подъеме, наподобие Китая, люди будут все больше и больше сравнивать себя с более богатыми людьми в крупных городах своей страны.
As growth and development in emerging economies like China continues, people will increasingly compare themselves to the richer people in their countries’ urban centers.
После повышения в 2004 году темпы роста в Латинской Америке и Карибском бассейне снизятся в результате уменьшения внешнего спроса, ужесточения экономической политики и возвращения стран, находившихся на подъеме после кризиса, к более умеренным темпам роста.
Growth in Latin America and the Caribbean will slow from its rebound in 2004, as external demand eases, economic policy tightens and countries experiencing post-crisis recoveries return to more moderate growth.
Менеджеры могут требовать все более и более высокие возвраты на подъеме, но, в конечном счете, эти высокие доходы уменьшат выплаты инвесторам (в этом явлении Берни Мэдофф может быть примером сокращения ad absurdum), и замедлят рост сектора.
Managers can demand higher and higher returns in the upturn. But eventually these high returns reduce the payouts to investors (Bernie Madoff may be the reduction ad absurdum of this phenomenon) and slow the growth of the sector.
Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем.
The good news is that economic growth in the euro-zone economy appears to be picking up (even in Italy).
Это могло бы обеспечить грандиозную социальную базу для быстрого подъема благосостояния и роста экономики;
This could provide the most dramatic social boost to rapid economic growth and improved well being;
Нынешний подъём в экономике и на рынках ценных бумаг наблюдается с лета 2016 года.
The current upswing in growth and equity markets has been going strong since the summer of 2016.
Начнутся торговые войны и спад экономического роста (а не подъём). Дефицит федерального бюджета станет огромным.
With trade wars breaking out, growth would decline, not increase – and the federal government deficits would be huge.
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей.
Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
В Северной Америке, Западной Европе и Японии наблюдается медленный экономический подъем при постоянном риске возобновления рецессии.
North America, Western Europe, and Japan are bogged down in slow growth and risk renewed recession.
Так что в будущем нас ждет разочарование, вызванное не отсутствием экономического подъема, а его медленным темпом.
So the disappointment ahead is not the lack of an upturn but rather of slow growth once it comes.
Говорить об ускорении темпов роста пока не приходится, но есть все основания для ожидания умеренного подъема.
Arguing that growth is accelerating is still a dubious notion, but the case for expecting moderate growth remains compelling.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world's growth aspirations are to be achieved.
Наконец, на фоне такого множества факторов, тянущих потенциальный экономический рост вниз, для его подъёма необходимы структурные реформы.
Finally, with so many factors dragging down potential growth, structural reforms are needed to boost potential growth.
Но недавний подъем в других развитых странах, во всяком случае, должен стимулировать потенциальный рост экспортно-ориентированной экономики Германии.
But the more recent recovery in other advanced countries should, if anything, have boosted potential growth in export-driven Germany.
После подъема цен на нефть в 1974 и 1980 годах, восстановление японской экономики произошло благодаря росту, вызываемому экспортом.
After the oil price hikes of 1974 and 1980, Japan's economy recovered through export-led growth.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung