Beispiele für die Verwendung von "позиция" im Russischen mit Übersetzung "stand"
Übersetzungen:
alle5964
position4926
stance413
attitude141
stand132
item108
line item11
plant4
andere Übersetzungen229
Неясно, какова по данному вопросу позиция Эквадорских военных.
It is unclear where the Ecuadorian military stands on this issue.
Такая позиция Пальме давала повод к тому, что зачастую он изображался как последовательный противник тирании.
Because of these stands, Palme has often been portrayed as a consistent adversary of tyrannies.
Выбранная Apple позиция может вызвать у компании проблемы на огромном китайском рынке, а в случае согласия она получила бы гигантские прибыли.
Apple's current stand could cause it to suffer in the massive Chinese market – or profit immensely if it complies.
Моральная позиция Индии по отношению ДНЯО, которая в течение длительного времени была защитником глобального ядерного разоружения, внутри страны обладает почти единодушной поддержкой.
A long-time advocate of global nuclear disarmament, India’s moral stand on the NPT enjoys near-unanimous backing within the country.
Без сомнения, твердая позиция была занята всеми новыми независимыми республиками СНГ для сохранения своих бывших административных (внутригосударственных) границ в качестве своих межгосударственных границ после распада СССР.
Indubitably, a firm stand was taken by all the newly independent Republics of the CIS, to retain their former administrative (intra-State) borders as their inter-State frontiers following the dissolution of the USSR.
Я не уверен в том, каков ответ на этот вопрос, но в какой-то момент международному сообществу было бы неплохо определиться, какова точно его позиция в сомалийском вопросе.
I am not sure what the answer is to that question, but at some point it might be helpful for the international community to work out where, exactly, it stands on the Somali question.
И хотя перспектива дать военным преступникам и нарушителям прав человека уйти безнаказанными может показаться болезненной, возможность положить конец страданиям простых граждан может стать важнее, чем принципиальная позиция вершить правосудие.
Although it may be painful to offer a safe exit to war criminals and human-rights abusers, the prospect of ending the suffering of civilians can take priority over a principled stand for justice.
Председатель обращает внимание присутствующих на проект доклада о работе Карибского регионального семинара, содержащийся в документе A/AC.109/2005/CRP.1, в котором нашла отражение нынешняя позиция Комитета по всем вопросам деколонизации.
The Chairman drew attention to the draft report of the Caribbean Regional Seminar contained in document A/AC.109/2005/CRP.1, which reflected the Committee's current stand on all decolonization issues.
Он указал, что в содержащемся в документе А/АС.259/11 представлении ИМО были указаны многочисленные действующие глобальные документы и охарактеризована твердая политическая позиция, занятая и занимаемая членами ИМО в отношении эффективного осуществления глобальных стандартов Организации.
He stated that the IMO submission in document A/AC.259/11 referred to the many global instruments in force and to the strong policy stand which the IMO membership had taken, and was taking, concerning the effective implementation of the organization's global standards.
Мьянма понимает, что ее твердая позиция в поддержку принципов может привести к конфликту с некоторыми мощными странами, которые хотели бы установить в Мьянме правительство, которое находилось бы под их влиянием, однако, к счастью, соседние страны положительно относятся к нынешнему режиму.
It realized that its firm stand in support of its principles might bring it into conflict with some powerful countries which wanted to install in Myanmar a government that they could influence, but fortunately neighbouring countries were favourable to the current regime.
Напоминая, что Генеральная Ассамблея согласилась выделить средства для обеспечения дополнительных мер безопасности при том понимании, что, учитывая уникальную природу Организации, они не должны препятствовать доступу общественности в помещения, оратор интересуется тем, каким образом эта позиция учитывается в Отделении в Найроби.
Recalling that the General Assembly had agreed to provide for additional security measures on the understanding that, given the unique nature of the Organization, they should not stand in the way of public access, she wondered how that view had been taken into account at the Nairobi facility.
Четкая позиция, занятая при рассмотрении таких основополагающих вопросов, как политическая и социальная стабильность в Африке, управление, демократия, партнерство в интересах развития, борьба с терроризмом, проблема использования наемников, распространение и оборот стрелкового оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов, является еще одним наглядным подтверждением этой приверженности.
The clear stands taken in addressing fundamental issues such as political and social stability in Africa, governance, democracy, the partnership for development, the fight against terrorism, mercenaries, the proliferation of and trafficking in small arms, and the illegal exploitation of natural resources are a further demonstration of such a commitment.
И нечто в этом роде, как мне думается, потребовало бы также перелопатить горы бумаги по этой теме, произвести необходимую " реновацию ", а быть может, и даже, например, получить резюме от каждого члена КР на тот счет, какова их позиция по таким вещам, как негативные гарантии безопасности.
Something like that, I think, would require having also found mountains of paper on the subject, a necessary “toilettage”, and perhaps even, for instance, a summary from every member of the CD of where they stand on something like negative security assurances.
Но спасибо, что отстаиваешь свою позицию.
Thank you for taking a stand and being brave enough to do so.
Поддерживаете вы позицию вашего мужа или нет.
'You either support your husband's stand or you do not.
Хэтти оставила нам послание - она отстаивает свою позицию.
Hetty's sending us a message - she's taking a stand.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung