Beispiele für die Verwendung von "поймёт" im Russischen
Übersetzungen:
alle3855
understand1899
realize620
get474
see452
figure out226
sense55
realise54
imagine19
make sense of17
fathom12
conceive5
andere Übersetzungen22
Он поймёт, какой его брат молчун.
Well, he may find that his brother can be a little on the taciturn side.
Ты сможешь улизнуть, а большой брат ничего не поймёт.
You can slip away, and big brother will be none the wiser.
И куча коварных гарпий нападут на него прежде, чем он поймёт, что произошло.
"And a lot of scheming harpies will swoop in" before your father knows what hit him.
Каждый, кто прочтёт данный проект (www.worldsecuritynetwork.com/documents/3eproefGrandStrat(b).pdf), поймёт это.
Nobody who will read the paper (www.worldsecuritynetwork.com/documents/3eproefGrandStrat(b).pdf) can misunderstand this.
Нет, моя мама говорила, что умный и так поймёт, что в этом нет нужды.
No, my mother told me a word to the wise is unnecessary.
Любой, кто взглянет на эту картинку, поймёт, что дельфин окружён, и, очевидно, его поведение нарушено.
Anybody looking at this picture will know this dolphin is surrounded, and clearly his behavior is being disrupted.
Не звони ему сейчас, он поймёт, что мы у него на крючке, - и поднимет цену.
Don't call him now, he'll just know you're on the run and he'll up the price.
Это как в старой поговорке: "Можно рассказывать и показывать, но человек не поймёт, пока сам не сделает."
It's like the old maxim of "you can tell somebody something and show them, but if they do it they really learn it."
Евросоюз продолжит шататься, пока не поймёт свои ошибки и не начнёт проводить реформы, в которых нуждается его экономика.
The EU will continue to flounder until it recognizes its mistakes and begins to carry out the reforms its economy needs.
Дополнительным преимуществом интернационализации станет, возможно, то, что нынешняя американская администрация поймёт: задерживать учреждение Международного уголовного суда - значит действовать полностью вразрез с собственными интересами.
An added benefit of internationalization would perhaps be to make clear to the current American Administration that withholding endorsement of the International Criminal Court is fundamentally against its own interests.
Сантос преодолел огромные трудности, а теперь его ждёт новое испытание – предстоящий плебисцит, во время которого колумбийский народ, как можно надеяться, поймёт, что их страна дала планете, разрываемой конфликтами, новую модель установления мира.
Santos has overcome formidable challenges, and the next one is a forthcoming plebiscite, where the Colombian people, one hopes, will recognize that their country has furnished a conflict-ridden world with a new model for peace.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung