Beispiele für die Verwendung von "показываться на глаза" im Russischen
Притворяясь, что у него сломана нога, он не спешил показываться на глаза.
Pretending to have a broken leg, he stalled in making his reappearance.
Они не будут показываться на глаза и соберутся у входа к 10:30.
They'll stay out of sight and gather at the inlet by 10:30.
Кроме того, в результате восьми дней столкновений давно находящийся в изгнании лидер ХАМАСа Халед Машаль, который прежде не осмеливался открыто показываться на глаза Израилю, прибыл в Газу из Египта.
Moreover, in the wake of the eight-day clash, Hamas’s long-exiled leader, Khaled Meshal, who had never before dared to show himself openly to Israel, entered Gaza from Egypt.
Боровкова по-прежнему пользуется круглосуточной охраной и перестала показываться на работе, вероятно, опасаясь за свою жизнь.
Borovkova still got a full security detail and has stopped appearing at work, apparently for fear of her life.
По умолчанию реклама будет показываться на всех доступных устройствах.
By default, your ads will show on all eligible devices.
От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы.
The pitiful sight moved us to tears.
По умолчанию будет выбран вариант Автоматические плейсменты. Это значит, что ваша видеореклама будет показываться на Facebook, в Instagram и Audience Network.
By default, Automatic Placements will be selected, which will show your video ads on Facebook, Instagram and Audience Network placements.
Удаленная публикация не будет показываться на Странице, включая журнал действий.
When you delete a post, you'll permanently remove it from your Page, including your Page's activity log.
Слёзы навернулись у меня на глаза, когда я резал лук.
Tears came into my eyes when I was chopping onions.
Какая информация и настройки будут показываться на моих Страницах мест?
What information and settings will be added to my location Pages?
Каждый год большое количество управляющих фондом объявляет о звездных доходах, попадает на глаза СМИ и общественности.
Every year, a number of fund managers will post stellar returns, catching the eye of the media and the public.
Например, если вы откажетесь от темы "Новости" на уровне кампании, значит ваша реклама не будет показываться на страницах с таким контентом.
For example, excluding the "News" topic in your campaign will automatically exclude that topic from all ad groups within the campaign.
Чтобы свести к минимуму нагрузку на глаза от бликов, попробуйте выполнить следующие действия.
To minimize eye strain from glare, try the following:
На странице "Указание в титрах" вы увидите несколько вкладок. В зависимости от ваших настроек, оповещения будут показываться на одной из них. Например, если вы указали, что хотите всегда проверять оповещения об участии в создании видео, то они будут отображаться на вкладке "На рассмотрении".
If you choose to review all credits before they are public (you can control this preference in your Community settings), credits will appear in the Pending tab until you choose to accept or reject them.
Предпочтение следует отдавать естественному освещению, которое сводит к минимуму блики и нагрузку на глаза, а также повышает контрастность и четкость.
Choose soothing natural light that minimizes glare and eyestrain and increases contrast and clarity.
Обратите внимание: ваша реклама для привлечения людей в Messenger не будет показываться на мобильных устройствах, на которых нет приложения Messenger.
Keep in mind: Your ad to open conversations in Messenger won't appear to people on mobile who don't have the Messenger app.
Чтобы уменьшить нагрузку на глаза, избегайте возникновения бликов. Устанавливайте телевизор подальше от источников света, создающих блики, а также отрегулируйте уровень освещенности с помощью жалюзи.
To minimize eyestrain, avoid glare by placing your television away from light sources that produce glare, or use window blinds to control light levels.
Ты должен быть со мной всё время, и не попадаться на глаза никому из моей семьи, потому что я не хочу, что бы они знали, что я знаком с нацистом.
You've got to stay with me at all times, and not upset anyone else in my family, because they don't know that I consort with known Nazis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung