Beispiele für die Verwendung von "покидает" im Russischen
Пo всему миру население покидает сельскую местность и миллиарды людей устремляются в города, где они живут в переполненных районах самостроев и трущоб.
Rural villages worldwide are being deserted, as billions of people flock to cities to live in teeming squatter camps and slums.
Его народ вынужденно покидает свои дома, многие голодают.
His people involuntarily abandon their homes, many are starving.
Которая покидает поле скачущих вокруг себя конкуренток.
Which leaves the field of prancing around for me to conquer.
Похороны окончены, и печальная процессия покидает кладбище.
The funeral over, the saddened group left the graveside.
Который покидает продолговатый мозг, выходя из черепа через.
Which leaves the medulla, exiting the skull through.
Исключено, Нэйт говорит, что Кирк никогда не покидает площадь.
Except that Nate says Kirk never leaves the square.
При нажатии этой кнопки пользователь не покидает ваш сайт.
Users will not leave your site when they click the button.
Как насчет парня слева или спортсмена, который покидает поле?
But how about the kid on the left, or the athlete that leaves the field of play?
Покойный преподобный Фэйрчайлд покидает свою резиденцию в последний раз.
The late Reverend Fairchild, leaving his place of residence for the last time.
Каждый день он покидает воинскую часть с боевым заданием.
Every day he leaves the wire with a mission.
Когда сотрудник покидает компанию, его нужно удалить из Office 365.
When an employee leaves the company, you'll need to remove them from Office 365.
Золото покидает зону 1200 после данных о занятости в США
Gold leaves the 1200 area after the US jobs report
Здесь Мария Ортис покидает комнату Лэнгли вечером в день убийства.
We got Maria Ortiz leaving Langley's room, night of the murder.
Говорит музыкант, бросая монетку к ее ногам, и покидает королевство навсегда.
Says the penniless sitar player, throwing money at her feet and leaving the kingdom forever.
И что она делает, покидает место выдачи багажа без своих вещей?
And what's she doing leaving baggage claim with no checked bags?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung