Beispiele für die Verwendung von "положению" im Russischen
Übersetzungen:
alle30735
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
andere Übersetzungen542
Часть I включает общий обзор по КНДР, а часть II- конкретную информацию по каждому положению Конвенции.
Part I provides the general survey of the DPRK and Part II specific information in relation to each provision of the Convention.
уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты;
Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection;
Беспроводная гарнитура подключится к следующему положению.
The wireless headset connects to the next position.
внести в комментарий к предлагаемому положению 2 (g) следующую поправку (добавленный текст выделен жирным шрифтом):
To amend the commentary to proposed regulation 2 (g) as follows (added text is in bold):
Это требует изменения подходов и восприятия по отношению к положению и возможностям женщин.
This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women.
Ваше имя пользователя должно соответствовать Положению о правах и обязанностях Facebook.
Your username must adhere to the Facebook Statement of Rights and Responsibilities.
Судя по сегодняшнему положению вещей, правые, вероятно, выиграют первый раунд, однако наберут менее 50%.
As things stand now, the right is likely to win the first round, but with less than 50%.
Репутация незамужней девочки-подростка тщательно оберегается, потому что потеря этой репутации может серьёзно повредить социальному положению её семьи.
An unmarried adolescent girl’s reputation must be carefully protected, because its loss could damage her family’s social standing considerably.
Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года.
The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006.
Если цистерна соответствует этому специальному положению, но не имеет теплоизоляции, специальное положение ТЕ10 должно указываться в скобках.
If the tank complies with the special provision but is not equipped with thermal insulation, TE10 shall be placed in brackets.
В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин.
We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic.
Подключите второй геймпад ко второму положению консоли.
Connect a second controller to the second position on the console.
Согласно финансовому положению 12.5, утвержденному Международным трибуналом по морскому праву, с такой просьбой может выступать «Трибунал».
Under financial regulation 12.5 approved by the International Tribunal for the Law of the Sea, the “Tribunal” may make such a request.
В то же время, европейский политический истэблишмент продолжает утверждать, что нет альтернативы существующему положению вещей.
Yet Europe's political establishment continues to argue that there is no alternative to the status quo.
Любые поправки к настоящему Положению или отказы от него должны оформляться письменно и подписываться нами.
Any amendment to or waiver of this Statement must be made in writing and signed by us.
Что привело к такому положению финансовой системы, которую когда-то превозносили как самую фундаментальную и самую сложную в мире?
How could things have come to such a pass in a financial system once touted as being the deepest and most sophisticated in the world?
Тем не менее, обострение политической нестабильности в Турции нанесло ущерб как ее внешней политике, так и ее положению на мировой арене.
Nonetheless, Turkey's bout with political instability has damaged its foreign policy and international standing.
В течение мая 2004 года Директор также будет представлять МУНИУЖ на шестом Межрегиональном консультативном совещании Онлайновой сети региональных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов (ЮНПАН) (Китай); четвертом Форуме высокого уровня по информатизации городов в регионе Азии и Тихого океана (Китай); и на Глобальной встрече на высшем уровне по положению женщин в 2004 году (Республика Корея).
During May 2004, the Director will also be representing INSTRAW at the Sixth Interregional Consultative Meeting of the United Nations Online Network in Public Administration and Finance — UNPAN (China); the fourth High-Level Forum on City Informatization in the Asia-Pacific Region (China); and the Global Summit of Women 2004 (Republic of Korea).
Если цистерна соответствует этому специальному положению и не оборудована штангой для разбрызгивания, специальное положение ТЕ24 должно указываться в скобках.
If the tank complies with the special provision and is not equipped with a spray bar, TE24 shall be placed in brackets.
Имеется также много других отчетов по положению цыган в Чешской республике, включая отчет Совета Европы.
Many other reports on the situation of Roma in the Czech Republic, including by the Council of Europe, are available.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung