Beispiele für die Verwendung von "понимали" im Russischen mit Übersetzung "understand"

<>
Древние греки хорошо понимали это. The ancient Greeks understood this well.
Те, кто понимали проект, объясняли другим. Some who understood the project would explain it to others.
Оба они понимали опасность политических реформ. Both understood the dangers of political reform.
Большинство экономистов понимали риски Европейского валютного союза. Most economists understood the downside risks of European monetary union.
"Только три человека когда-либо понимали его. "Only three people have ever understood it.
Мы понимали, что это силовой вид спорта. We understood that football was a contact sport.
На финансовых рынках понимали это и ожидали девальвации. Financial markets understood the impact of this and expected a devaluation.
Они понимали, что сказки скорее похожи на страшилки. They understood that fairy tales are pretty much horror stories.
Мы отлично понимали друг друга, наши мысли были синхронны. We used to understand each other, we were in synch.
Люди не понимали, как правительство могло допустить такую ошибку. People don't understand how the government could have made this mistake.
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения. Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. When the eurozone was created, it was widely understood that fiscal discipline was a crucial underpinning.
Сделайте так, чтобы клиенты понимали, почему вы делитесь сведениями о продукте. Make sure you include that in your post so your customers understand.
Они понимали больше, чем кто-либо, необходимость людей оставаться на связи. They understood more than we did people's innate need to be connected.
Хорошие экономисты всегда понимали, что у подобного метода имеются серьёзные ограничения. Good economists have always understood that this method has severe limitations.
Но важно, чтобы вы понимали, что происходит, с медицинской точки зрения. But it's important that you understand medically what's going on.
Общество заинтересовано в том, чтобы люди понимали, что происходит при фотосинтезе. And there are also some societal reasons why we might want people to understand what it is that's happening in photosynthesis.
И я ответил: "Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?"
Одним из тех людей, которые понимали, что это проблема, был Ричард Фейнман. One of the people who did understand that this was a problem was Richard Feynman.
Я просто хотел показать это Вам, чтобы Вы понимали, как это работает. I just wanted to show that to you so you understand how this works.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.