Beispiele für die Verwendung von "попадает" im Russischen mit Übersetzung "get"

<>
Она попадает в жабры рыб. It gets in the gills of fish.
Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. Thus, less CO2 gets released into the atmosphere.
Глаз по-прежнему прозрачен и свет попадает внутрь. The eye is still transparent and you can get light in.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз. On the other hand, light can still get into the eye.
Машина маневрирует, избегая коробок, и не попадает в аварию. The car swerves to avoid it, and therefore doesn't get into an accident.
«Токсоплазма попадает в мозг человека и образует микроскопические цисты. “T. gondii gets into the brain and forms microscopic cysts.
Она попадает внутрь, начинает расти, выделять свои молекулы с чувством кворума. It gets in, it starts growing, it starts secreting its quorum sensing molecules.
После регистрации привлеченного реферала он автоматически попадает в матрицу приглашающего его наставника. Once registered, the referee automatically gets in the matrix of the mentor who’s invited him.
Но самое главное, что когда он попадает к клиенту, это не мусор. Best of all, when it gets to the customer, it's not trash.
Ты знаешь, когда парень попадает в конечную зону, бьет мячем об землю? You know, when a guy gets in the end zone, spikes the football?
В этом случае паразит попадает в мышь и он должен попасть в живот кота. In that case, a parasite gets into a mouse and it needs to get into the belly of a cat.
Ну, я считаю, это дерьмо попадает тебе в голову и тем самым делает тебя плохой. Well, I think that shit gets into your head and makes you one of the bad guys.
Ясно, и когда из-за своей любви к загулам он попадает в беду, кого он зовет? All right, so, when his partying gets him into hot water, who does he call?
Если бактерия попадает в мясорубку, когда вы прокручиваете мясо, то, считайте, что оно уже испорчено и заражено. When bacteria goes through the meat mincer it gets chopped up, and the meat gets a big suface.
Ограничения для стран еврозоны похожи на ограничения для штата в Америке, когда он попадает в финансовые трудности. The constraints for eurozone countries are similar to those of a state in America that gets into fiscal trouble.
Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу. What you know is that when that bacterium gets into the animal, in this case, a mouse, it doesn't initiate virulence right away.
И мы попросили их подписать такой текст: "Я осознаю, что этот небольшой опрос попадает под кодекс чести МТИ." So, we got people to sign, "I understand that this short survey falls under the MIT Honor Code."
Ну, машина Джерри попадает в аварию, у другого водителя нет страховки и судья приговаривает, чтобы он был слугой Джерри. Well, Jerry's car gets hit and the other driver doesn't have any insurance so the judge sentences him to be Jerry's butler.
Большая ее часть никогда не попадает в мои прогнозы, но эта информация помогает мне понять, что происходит на заднем плане. Most of it never gets into this letter, but it helps me understand what is going on in the background.
Она просто перебирает имеющееся в вычислительном мире, и часто попадает на такие вещи, как Правило 30 или как вот это. It's just sampling what's out there in the computational universe and quite often getting things like Rule 30 or like this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.