Beispiele für die Verwendung von "пострадавшую" im Russischen mit Übersetzung "suffer"

<>
Он пострадал из-за острого приступа. He suffered from an acute attack.
В 1918 Томми пострадал от контузии. In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
Здание сильно пострадало от урагана Сэнди. The building suffered mondo damage in Hurricane Sandy.
Американская экономика оказалась одной из самых пострадавших. The US economy was among those that suffered most.
Кто больше всех пострадает от изменения климата? Who Will Suffer Most from Climate Change?
Значит, она пострадала от тупой травмы головы. Means she suffered blunt force trauma to the head.
Люди без активов пострадали... Должны наступить перемены. People without them have suffered ... a change has got to come.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает. You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет. And you know who will suffer the most if this all falls apart.
В любом случае от этого пострадает глобальная стабильность. In any case, global stability will certainly suffer.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им. The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси. I've suffered greatly at Mr Darcy's hands.
Тем временем, зона евро пострадала от собственного кризиса. The euro, meanwhile, suffered its own crisis.
Вы пострадали от жировой эмболии во время операции. Um, you suffered what's called a fat embolism during your surgery.
Г-н Кади, я понимаю, что вы пострадали. Mr. Cady, I realize that you suffered.
В результате пострадало и погибло большое количество людей. As a result, countless people suffered and died.
Однако никто не пострадает так сильно, как сами США. But none will suffer more than the US itself.
Хансен предсказывал, что капитализм пострадает от кризиса недостатка инвестиций. Hansen predicted that capitalism would suffer from a permanent underinvestment crisis.
Разумеется, не только Русеф пострадала от последствий данной политики. But Rousseff is of course far from the only one suffering the consequences of this approach.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.