Beispiele für die Verwendung von "поступкам" im Russischen mit Übersetzung "act"

<>
Веб - это случайные добрые поступки The Web as random acts of kindness
Она способна на безрассудные поступки? Was she the kind to act on a whim?
Сатана не может совершить нравственный поступок. Satan cannot perform a moral act.
Что это был за глупый поступок? What kind of stupid act is this?
Я считаю, что сумасшедшие поступки вращают мир. I believe that crazy acts make the world go round.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
но наши поступки безусловно влияют на ее развитие. It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way.
Борис, это наш шанс совершить действительно героический поступок. Boris, it's our chance to perform a truly heroic act.
Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно. Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole.
Забавно, что такой эгоистичный поступок в конечном счете открыл правду. Ironic that such a selfish act ultimately revealed the truth.
И я знаю, как эгоистичный поступок может изменить судьбу королевства. I know now how one selfish act can turn the fate of a kingdom.
Я не убью женщину только из-за глупых поступков её мужа. I will not strike down a woman for the foolish acts of her husband.
Но простой добрый поступок совершенно незнакомого человека способен пробить эту броню". But the simple act of kindness from a complete stranger will unstitch you."
Интернет, по его мнению, состоит из миллионов несвязных добрых поступков, любопытства и доверия. The Internet, he suggests, is made up of millions of disinterested acts of kindness, curiosity and trust.
Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок. The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
Атмосфера, в которой беззаконные деяния превращаются в героические поступки, была фирменным знаком сталинского правления. An atmosphere in which unlawful deeds become heroic acts was a signature feature of Stalin's rule.
Когда мы смотрим друг на друга, как не на людей, мы совершаем нечеловеческие поступки. When we start to see each other as less than human, we respond with inhuman acts.
Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным; The whole point of acts of idiocy is that they leave you totally uninsured;
Я пытался придумать правильную модель для описания такой формы случайных добрых поступков посторонних ботаников. I was trying to think of the right model to describe this form of random acts of kindness by geeky strangers.
Санта хранит все силы всех добрых поступков, все хорошее, что сделало человечество за этот год. Santa is carrying all the power of all the good acts, all the good humanity has done for one year.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.