Beispiele für die Verwendung von "потребление на одного человека" im Russischen
По информации агентства Рейтер, в 2012 финансовом году пособие на одного человека составляло в среднем 133 доллара в месяц.
Based on data from the agency Reuters, in the 2012 fiscal year benefits per person amounted to 133 dollars per month on average.
Еще одна проблема состоит в том, что многие из самых популярных сегодня игр рассчитаны на одного человека, поэтому смотреть их съемку, не контролируя угол зрения самостоятельно, может быть рецептом головной боли, достойным Do It Right.
Another problem is that many of today's most popular games are first-person, so watching footage of them, without controlling the viewpoint yourself, can be a Do It Right-worthy recipe for a headache.
Компания ведет строгую политику касательно количества счетов, допускается один счет на одного человека, семью, адрес проживания, электронную почту, номер телефона, данные оплаты (например, номер кредитной или дебетовой карты, счета Neteller и другие), а также на компьютер c общим доступом, например в библиотеке или на рабочем месте.
The Company maintains a strict policy of limiting accounts to one per person, family, household address, email address, telephone number, same payment account details (e.g. debit or credit card, Neteller, etc) and shared computer, e.g. in a public library or workplace.
Среднее количество рабочих часов в расчете на одного человека зависит от целого ряда факторов:
The average number of working hours per person depends on a variety of factors:
Сегодня среднегодовое количество рабочих часов в расчете на одного человека в возрасте от 15 до 25 лет во Франции и Германии на 50% меньше, чем в Соединенных Штатах.
Currently, the average number of hours worked per person aged 15 to 25 each year in France and Germany is about 50% lower than in the United States.
Глобальное потепление увеличит испарение и сильно сократит количество осадков - на 20% на Ближнем Востоке и в Северной Африке - при том, что количество воды на одного человека, возможно, уменьшится вполовину к середине века в этих регионах.
Global warming will increase evaporation and severely reduce rainfalls - by up to 20% in the Middle East and North Africa - with the amount of water available per person possibly halved by mid-century in these regions.
Если развивающимся странам позволят расти экономически, но при этом не будет соответствующего ограничения роста выбросов, среднее количество выбросов CO2 в расчете на одного человека в мире почти удвоится в последующие 50 лет, что примерно в четыре раза выше, чем уровень безопасности. Это произойдет независимо от того, что будут делать развитые страны.
If developing countries are allowed to grow, and there is no corresponding mitigation of the growth in their carbon emissions, average per capita CO2 emissions around the world will nearly double in the next 50 years, to roughly four times the safe level, regardless of what advanced countries do.
А Азия обладает наименьшими запасами воды в пересчете на одного человека среди всех континентов, не считая Антарктиду, и в то же время является одним из худших континентов по уровню ее загрязнения.
And Asia has less fresh water per person than any continent other than Antarctica, and some of the world’s worst water pollution.
(Иностранным наблюдателям тоже следует отказаться от привычки фокусировки всего своего внимание на одного человека во власти.)
(Foreign observers, too, should abandon the habit of focusing all of their attention on the person at the top.)
Рост экономики, выраженный в объёмах выпуска на одного человека трудоспособного возраста, здесь выше, чем в США и намного выше, чем в Европе (это стало особенно заметно после 2008 года).
Growth in output per working-age person, especially since 2008, has been higher than in the United States, and much higher than in Europe.
Например, данные Всемирного банка предлагают считать, что расходы домовладений в расчете на одного человека в Индии увеличивались всего лишь на 1,5% в год с начала 1990 годов, предполагая, что средний индиец потратил в 2010 году 720 долларов США.
For example, World Bank survey data suggest that India’s per capita household expenditure has grown by only 1.5% annually since the early 1990’s, implying that the average Indian spent $720 in 2010.
Колумбийская система страхования стоит приблизительно 164 доллара США в расчете на одного человека, или 83 доллара на полностью субсидированное покрытие с более скромным страховым пакетом.
The Colombian insurance scheme costs around $164 for each person covered, or $83 for fully subsidized coverage with a less generous benefit package.
Небольшие домашние хозяйства в богатых странах производят больше отходов на одного человека, потому что им сложно все употребить, в то время как богатые домохозяйства добавляют отходов, когда они могут позволить себе купить лишнее “только, чтобы быть в безопасности.”
Smaller households in rich countries waste more per person, because it is harder to put everything to use, while richer households add waste when they can afford to buy extra “just to be on the safe side.”
Но когда Линдберг пересёк Атлантику полезной нагрузки тоже хватало только на одного человека и немного топлива.
But when Lindbergh crossed the Atlantic, the payload was also just sufficient for one person and some fuel.
Здесь, в США, расходы на одного человека гораздо больше, а исходы у нас не лучше, чем во многих других странах.
Here in the United States we spend more money per person for outcomes that are not better than many countries in the world.
При диабете 2 типа, который часто связывают с ожирением, расходы на одного человека в год составят около $3 000 без учета осложнений и более $7 250, если они появятся.
Type 2 diabetes, often associated with obesity, is estimated to result in A$4,025 per year per person in total costs without medical complications, or in excess of A$9,645 once complications develop.
Однако ввиду несоответствия между спросом на жилье и его предложением в общие списки нуждающихся в жилье включаются граждане, имеющих менее 6 м2 в расчете на одного человека.
However, because of discrepancies between dwelling supply and demand, the general lists of those requiring housing include citizens with space of less than 6 square metres per capita.
В нем также предусмотрены нормативы водоснабжения населения, согласно которым ежедневно на одного человека должно приходиться не менее 25 литров воды, источник которой должен находиться на расстоянии не более 200 метров от дома, величина расхода воды в точке выпускного отверстия должна составлять не менее 10 литров в минуту, а система водоснабжения должна полностью обеспечивать потребности общины в воде49.
It also sets benchmarks in terms of people's entitlements, quantifying the minimum water supply at 25 litres per person per day, available within 200 metres of the dwelling, with a flow rate from the outlet of not less than 10 litres per minute, and the water supply providing water security for the community.49 Setting such standards is a first step towards progressive change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung