Beispiele für die Verwendung von "потребления" im Russischen
Übersetzungen:
alle3339
consumption2813
intake60
consuming26
eating10
comsumption1
andere Übersetzungen429
От полного отсутствия воды - до потребления на уровне выше всех других стран.
From having no water whatsoever to consuming water to the highest degree, higher than any other nation.
В дополнение к сокращению потребления мяса, его производство должно быть более ресурсосберегающим.
In addition to eating less meat, production of it needs to be more resource-efficient.
Получается 18 миллиардов единиц потребления.
So we're going to have 18 billion units of consumption.
Задумайтесь о ментальной модели, которая стоит за снижением потребления жидкости.
So, think of the mental model that goes behind reducing the intake.
Но есть вторая вещь, менее очевидная, как я считаю, это опыт создания, потребления, исследования этой информации, которая в виртуальном мире скрытно и неотъемлемо социальна.
But the second thing - and I think this one is less obvious - is that the experience of creating, consuming, exploring that information is in the virtual world implicitly and inherently social.
Во-первых, мы должны признать, что ожирение возникает не от потребления жиров.
We should first recognize that obesity does not come from eating fat.
Исследования показали, что более высокий уровень потребления фруктов и овощей снижает риск хронических заболеваний.
Studies have shown that there is a significant positive association between a higher intake of fruits and vegetables and reduced risk of chronic disease.
предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы.
the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment.
Как вам видно, это - три четверти нашего массового потребления - переработанные продукты и фастфуд.
And as you can see, that's three-quarters of the food that we're eating for the most part: processed foods and fast foods.
Многие люди, которые научились заниматься физическими упражнениями и избегать потребления чрезмерных калорий, контролируют свой вес.
Many individuals, having learned to exercise and avoid excessive caloric intake, are controlling their weight.
Причина проста: предкризисный период развращающих прибылей от вложенного капитала, который оказался частично, по крайней мере, мимолетным явлением, привел к пост-кризисному периоду сдержанных расходов, сниженного потребления и высокой безработицы.
The reason is simple: the pre-crisis period of consuming capital gains that turned out to be at least partly ephemeral inevitably led to a post-crisis period of inhibited spending, diminished demand, and higher unemployment.
Мир нуждается в инновационной, всеобъемлющей стратегии, направленной на оптимизацию всей системы питания – например, за счет улучшения удобрений и водопользования, транспортировки и хранения пищевых продуктов; обеспечивая доступность адекватного питания для каждого; а также изменяя пищевые привычки общества, снижая объемы потребления ресурсоемкой пищи.
The world needs an innovative, comprehensive strategy aimed at optimizing the entire food system – for example, by improving fertilizer and water use and food transportation and storage; by ensuring that adequate nutrition is accessible and affordable for all; and by changing communities’ eating habits to include less resource-intensive food.
Как врач, я вижу женщин, выглядящих здоровыми, но страдающих от анемии, отчасти из-за низкого потребления железа.
As a doctor, I see women who appear healthy, but who suffer from anemia, owing partly to low iron intake.
Ежегодно тысячи людей умирают или остаются на всю жизнь инвалидами, поскольку кто-то вел транспортное средство в состоянии интоксикации в результате потребления спиртных напитков, наркотиков или иных химических веществ.
Each year thousands of people are killed or permanently disabled because someone drove while intoxicated after consuming alcohol, drugs, or other chemical substances.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung