Beispiele für die Verwendung von "по-другому" im Russischen

<>
Ладно, давайте поступим по-другому. Okay let me do this differently.
Сегодня я увидел Киберу совершенно по-другому. Today, I see Kibera in a different way.
Великий лидер ответил бы по-другому. A great leader would have responded differently.
«Физики могут задавать вопросы по-другому», — убежден Голденфельд. “Physicists can ask questions in a different way,” Goldenfeld said.
Я бы сказал совершенно по-другому. I'd say he reacted a lot differently.
Но я сама пришла к этой проблеме по-другому. But I actually came to this issue in a different way.
Только Ельцин сделал все по-другому. Only Yeltsin did things differently.
Она ответит матери по-другому или, возможно, вообще сменит тему разговора. (...) Jane is able to respond to Mom in a different way, or possibly not at all, changing the subject entirely.
Представь, если историю преподавать по-другому. Imagine history being taught differently.
Перемены происходят только тогда, когда мы начинаем видеть вещи по-другому. Change happens when we see things in a different way.
Сейчас пришло время думать по-другому. Now the time has come to think differently.
И все же это произошло и по-другому происходит сейчас в Великобритании. Yet it happened, and in a different way it is happening now in Britain.
Нам придется вести себя немного по-другому. We'll have to play this a bit differently.
В частности, расходы на финансовые услуги рассматривались по-другому и показывались более открыто. In particular, spending on financial services was treated in a different way and shown more transparently.
Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он. The current administration decided differently”, he stated.
Возможно конец наступит и по-другому, но трудно представить себе эру американской исключительности, длящуюся вечно. Perhaps the end will come in a different way, but it is difficult to imagine the age of US exceptionalism lasting indefinitely.
"Нам нужно по-другому подойти к проблеме. "We need to think about the problem differently.
Они не просто говорили, что оно приятнее, что оно нравится больше, но они на самом деле это ощущали по-другому. It's not just that you say it's more pleasurable, you say you like it more, you really experience it in a different way.
В природе всё происходит совсем по-другому. Nature works very differently.
Но теперь фокус-группы использовались по-другому, чтобы выяснить внутренние чувства групп различный стилей жизни и из этого создать совершенно новые множества товаров, которые бы позволили этим группам выразить свою индивидуальность как они её чувствовали. But now focus groups were used in a different way, to explore the inner feelings of lifestyle groups and out of that invent whole new ranges of products which would allow those groups to express what they felt was their individuality.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.