Beispiele für die Verwendung von "превентивным" im Russischen
Сама война была спровоцирована внезапным израильским превентивным ударом по египетским ВВС, что было сделано в ответ на решение Египта о высылке миротворческих сил Организации Объединенных Наций из сектора Газа и с Синайского полуострова, а также указание Египта закрыть Тиранский пролив для израильских судов.
The war itself was triggered by an Israeli preemptive strike on the Egyptian air force, in response to Egypt’s decision to expel a United Nations peacekeeping force from Gaza and the Sinai Peninsula and to close the Straits of Tiran to Israeli shipping.
В Германии такие общественные призывы к превентивным военным ударам являются предметом уголовного преследования.
In Germany, preparing and calling for preemptive military strikes from within the government are subject to criminal sanctions.
Изоляция в форме одиночного заключения отличается от дисциплинарного наказания своим профилактическим и превентивным характером.
Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward-looking purpose.
В самом деле, единственное, что без сомнения последует за любым превентивным ударом - это непоправимое и продолжительное нарушение региональной безопасности, а также политической и экономической стабильности.
Indeed, the only certainty of any pre-emptive strike is irreparable and long-lasting damage to regional security and political and economic stability.
Мы помним, как он угрожал 60 или даже более странам, которые он назвал «темными уголками планеты», заявив, что он стер бы их с лица Земли внезапным превентивным ударом.
We remember well when he threatened 60 or more countries, which he called “dark corners of the world”, saying that he would wipe them off the face of the Earth with pre-emptive surprise attacks.
Эти два политические решения обязательно будут взаимодействовать, но Каруана утверждает, что это неправда, что мы чересчур мало знаем о финансовой нестабильности, чтобы быть в состоянии действовать превентивным способом.
The two sets of policies are, of course, bound to interact; but Caruana argues that it is wrong to say that we know too little about financial instability to be able to act in a preemptive way.
В то время, как экономика Америки находится в очевидном периоде спада, Трише угрожает профсоюзам зоны евро превентивным увеличением процентной ставки, если они не будут вести себя так, как, по его мнению, необходимо.
Indeed, with America's economy in apparent freefall, Trichet is threatening euro-zone trade unions with pre-emptive interest-rate hikes unless they behave as he sees fit.
Скоординированные усилия национальных властей, МООНСГ и неправительственных организаций в рамках Межучрежденческого плана чрезвычайных действий в случае стихийных бедствий помогли свести к минимуму человеческие жертвы и ущерб имуществу благодаря превентивным мерам и оказанию незамедлительной помощи.
The coordinated efforts of national authorities, MINUSTAH and non-governmental organizations, within the framework of the inter-agency contingency plan for natural disasters, helped minimize the loss of life and property through pre-emptive actions and immediate relief assistance.
В самом деле, в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом усилия африканских стран по обеспечению к 2010 году всеобщего доступа к превентивным средствам, уходу и лечению, по-видимому, не являются достаточными для искоренения этого современного бедствия.
In fact, with regard to HIV/AIDS, the efforts of African countries to provide universal access to prevention, care and treatment by 2010 do not appear to be sufficient to eradicate that modern-day scourge.
Вышеуказанные причины стали основанием для подготовки Закона о защите от насилия в семье, который предусматривает обеспечение эффективной и постоянной защиты уязвимых групп населения с уделением особого внимания превентивным мерам, а также всесторонней защите жертв насилия.
The above stated reasons have led to the preparation of the Law on Protection from Domestic Violence, which is targeted at efficient and permanent protection of vulnerable persons, with special emphasis on prevention, and also complete protection of the victims of violence.
Необходимо уделять больше внимания превентивным мерам, например предоставлению активного отдыха миротворцам и персоналу на местах и осуществлению недавно принятого пересмотренного проекта типового меморандума о взаимопонимании, в частности его положений, касающихся сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, совершаемых контингентами.
More emphasis should be put on prevention by, for instance, offering recreational activities to peacekeepers and personnel in the field and by implementing the revised draft model memorandum of understanding recently adopted, with its provisions for addressing sexual exploitation and abuse within contingents.
Г-жа Бенсмаил (Алжир) говорит, что ее страна, являясь ключевым участником борьбы против незаконной иммиграции, что обусловлено ее ролью страны транзита и назначения для нелегальных мигрантов, предлагает принять глобальный подход к решению этой проблемы, отдав приоритет превентивным мерам, регулированию, взаимодействию и партнерству.
Ms. Bensmail (Algeria) said that her country, a key actor in the fight against illegal immigration owing to its condition as a country of transit and destination for illegal migrants, proposed a global approach to the problem, prioritizing prevention, control, cooperation and partnership.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung