Beispiele für die Verwendung von "предвзятости" im Russischen mit Übersetzung "bias"
В ее отсутствии будут преобладать предвзятости и популизм.
In its absence, bias and populism prevail.
он просто делает это без идеологической предвзятости или ограничений.
he simply does it, without any ideological bias or constraint.
Ваша честь, мы просим отвод этого присяжного на основании предвзятости.
Your Honor, we challenge this juror for cause on the grounds of bias.
К сожалению, это означает, что остается много места для искажений и предвзятости.
Unfortunately, this leaves plenty of room for distortion and bias.
Прежние предубеждения, предвзятости и табу стираются, поэтому можно попытаться создать нечто лучшее.
With previous presumptions, biases, and taboos having been erased, it may be possible to create something better.
Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence.
От предвзятости и необъективности, разумеется, не свободны ни публика, ни журналисты, ни ученые.
Entrenched views and confirmation bias apply to journalists, the public and scientist alike.
Кроме того, свидетели могут быть слишком запуганы, чтобы явиться в комиссию, опасаясь предвзятости членов комиссии.
In addition, witnesses may be too afraid to come forward to the Commission for fear of bias by commission members.
Джакомо Корнео из Свободного университета Берлина считает, что рост уровня экономической концентрации повышает вероятность предвзятости СМИ.
Likewise, Giacomo Corneo of the Free University of Berlin believes that increased economic concentration makes media bias more likely.
В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости.
The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias.
Участники форума высказались в поддержку разработки в провинции стратегии по борьбе с проявлениями расовой ненависти и предвзятости.
The forum supported the development of a provincial strategy to address hate and bias motivated activity.
Межправительственную группу экспертов по проблеме изменения климата (МГИК), задачей которой является оценка состояния климатологии, обвинили в предвзятости.
The Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the global group of experts charged with assessing the state of climate science, has been accused of bias.
К несчастью, преодоление глубоко проникающей предвзятости в отношении долга в финансовых системах богатого мира не будет легким.
Unfortunately, overcoming the deeply ingrained debt bias in rich-world financial systems will not be easy.
Во-первых, врачи-беженцы могут испытывать проблемы с принятием среди местных коллег из-за политической или личной предвзятости.
For starters, refugee doctors may struggle to be accepted by their local colleagues, owing to political or personal bias.
Тем не менее, AUD резко подскочил после новостей, по-видимому, потому, что RBA убрал смягчение предвзятости из своего заявления.
Nonetheless, the AUD rebounded sharply after the news, apparently because the RBA removed the easing bias from its statement.
Эта информация дает возможность для статистических подходов, которые уравнивают правила игры, помогая защититься от предвзятости, связанной с выбором пациентов.
This information allows statistical approaches that level the playing field, helping to protect against biases associated with patient selection.
Наши исполнители часто говорят о политической предвзятости, чтобы успокоить себя и остальных, поскольку в противном случае они будут выглядеть просто неудачниками.
Our entries often lean on political bias to comfort what otherwise might be seen as sore loser syndrome, too.
Какие бы формы мы создавали, если бы не было предвзятости и предубеждений, если бы смогли освободить себя от своего же опыта?
If we had no bias, if we had no preconceptions, what kind of forms could we design if we could free ourselves from our experience?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung