Beispiele für die Verwendung von "предметам" im Russischen

<>
Эта практика не только ограничивает доступ населения к предметам первой необходимости, но и нарушает социальную жизнь палестинского народа, ведет к массовому исходу населения. Not only has it restricted access to basic necessities of life, it is also destroying the social fabric of the Palestinian people by causing widespread displacement.
Одним из основополагающих требований в связи с охраной репродуктивного здоровья является устойчивый доступ к противозачаточным средствам и другим предметам потребления, таким, как презервативы, комплекты для диагностики ВИЧ/СПИДа и аппаратура для оказания неотложной акушерской помощи. Reliable access to contraceptives and other commodities, such as condoms, HIV/AIDS test kits and equipment for emergency obstetric care, is a fundamental requirement for reproductive health.
Суть ситуации в том, что в развивающихся странах продолжает доминировать группа людей, которая может позволить себе товары, относящиеся к предметам роскоши. The point is that developed countries still dominate the income bracket that can afford luxury goods.
Следует вновь напомнить, что контрольно-пропускной пункт Карни предназначен для пропуска людей и товаров и расширения доступа палестинского населения к товарам, предприятиям, продовольствию и предметам первой необходимости. It bears repeating that the operation of the Karni crossing is designed to ensure the movement of people and goods and enhance access to merchandise, business, food and basic necessities for the Palestinian population.
Представители Норвегии и Дании высказали оговорку в отношении принятия к автомобильной перевозке в их странах упаковок со знаком опасности образца № 9 в соответствии с положениями Технических инструкций ИКАО, применимыми к предметам потребления, так как в случае аварии этот знак сообщает аварийно-спасательным службам ошибочную информацию о действительных свойствах перевозимого груза. The representatives of Norway and Denmark expressed a reservation concerning the acceptance of packages carrying a model No. 9 label in accordance with the ICAO Technical Instructions applicable to consumer commodities for road transport in their countries, since, in the event of an accident, this label would convey erroneous information about the real properties of the goods carried to the emergency services.
Положение нашей молодежи усугубляется отсутствием доступа к предметам первой необходимости, таким, как питьевая вода и средства санитарии, а также первичному начальному образованию в сельских районах, особенно в тех, которые были затронуты войной и непрекращающимися нападениями раскольнических группировок. The situation of our youthful population is further affected by lack of access to basic necessities of life such as safe drinking water and sanitation, as well as basic primary education in the rural areas, especially those affected by the war and continuous, recurrent dissident attacks.
Однако такие меры можно легко квалифицировать как незаконное задержание тысяч ни в чем неповинных людей, что может серьезно затруднить их доступ к продовольствию, топливу, воде и другим предметам первой необходимости в лагерях, а следовательно угрожать их выживанию. However, such action can easily amount to arbitrary detention of thousands of innocent persons, and can greatly hamper their access to food, fuel, water and other necessities outside of the camps, thus threatening their survival.
В последнем докладе Специальный докладчик провел анализ информации, касающейся прав человека и процесса развития; доступа к продовольствию и другим предметам первой необходимости; прав и свобод; перемещения и убежища; групп, вызывающих особую озабоченность; и последствий насилия и нарушений прав человека. In the latter report, the Special Rapporteur analysed the information relating to human rights and the development process; access to food and other necessities; rights and freedoms; displacement and asylum; groups of special concern; and the consequences of violence and violations.
Хотя в плане условий жизни и особенностей культуры между народами и государствами мира могут существовать весьма значительные различия, все люди имеют одни и те же базовые потребности и стремления: иметь доступ к предметам первой необходимости, возможность роста и развития личности, а также возможность вносить вклад в укрепление и развитие каждый своей собственной страны. Although the people and nations of the world are vastly diverse in their conditions of life and in their cultures, all human beings share the same basic needs and desires: access to the basic necessities of life, the possibility of growing and evolving as individuals, and the change to contribute to the growth and development of the countries that we each call home.
Мы вновь осуждаем негуманные и незаконные закрытие и блокаду Израилем сектора Газа, в результате чего все гражданское население Палестины оказалось на положении заключенных: свобода передвижения ограничена, в том числе для больных, студентов и гуманитарного персонала, чинятся препятствия в доступе к гуманитарной помощи и таким предметам первой необходимости, как продукты питания, медикаменты, топливо, электроэнергия и строительные материалы, блокируется любая торговля. We reiterate our condemnation of Israel's inhumane and illegal closure and blockade of the Gaza Strip, which has resulted in the imprisonment of the entire Palestinian civilian population by obstructing its freedom of movement, including that of the sick, students and humanitarian personnel; by hampering access to humanitarian aid and basic necessities, such as food, medicines, fuel, electricity and building materials; and by blocking all trade.
По любым предметам я был в верхней четверти студентов. I used to be in the upper quarter of all courses I attended.
Тогда один получил бы высший балл по всем предметам. One person was gonna be good at all of them.
Но учебные программы по предметам специализации все равно надо менять. The courses in the majors would still have to change.
У вас незачеты по двум предметам и вы на испытательном сроке. You have taken incompletes in two classes and you are on academic probation.
По всем важным предметам он набрал 100% результат, например, по детским стишкам. He got 100 percent in all the important things, like nursery rhymes, for example there.
Аксель наконец-то понял, как учиться, и решил применить эти знания к своим предметам. Axl finally learned how to study and decided to apply that knowledge to the classes he was taking.
Основные и высшие курсы подготовки включают обучение по предметам прикладной психологии, социологии и охране правопорядка. Basic and advanced training courses included instruction in applied psychology, sociology and enforcement services.
Итак, вот - большой сайт, где где собрана масса образовательного и прочего демонстрационного материала по разным предметам. Here's a big website where we've been collecting lots of educational and other demonstrations about lots of kinds of things.
Однако нынешняя претензия заявлена в связи с ущербом, нанесенным предметам и участкам культурного наследия во всех районах Ирана. However, the present claim is for damage to cultural heritage property and sites in all areas of Iran.
В целом, в частных школах этот показатель выше, чем в государственных, особенно по таким предметам, как общеобразовательные и биология. In general, the pass rate is higher in private schools than in public schools, particularly in general studies and biology.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.