Beispiele für die Verwendung von "предоставит" im Russischen mit Übersetzung "give"

<>
Кто-нибудь предоставит тебе возможность. Somebody'd give you an opportunity.
Разрешение предоставит доступ пользователя только к выбранному организационному подразделению. Grant will give the user access to the selected organizational unit only.
Ты даешь мне второй шанс когда никто другой никогда мне его не предоставит. You're giving me a second chance now when no one else will.
Группа экспертов, которая будет вновь созвана в 2003 году, предоставит нам такую возможность. The Group of Experts, to be reconvened in 2003, will give us such an opportunity.
Группа экспертов, которая будет вновь создана в 2003 году, предоставит нам такую возможность. The Group of Experts to be reconvened in 2003 will give us such an opportunity.
Дай-ка обращусь к международному сообществу, может кто предоставит полицию или войска в подмогу". Let me go door-to-door to the international community and see if anybody will give me police or troops to do the separation.
Это предоставит делегациям, внесшим предложения, возможность объединить свои предложения с тем, чтобы содействовать обсуждению. That would give delegations that had made proposals an opportunity to consolidate those proposals, in order to facilitate the discussion.
Он не смог предвидеть то, что промышленная революция предоставит Великобритании второй век еще большего господства. He failed to foresee that the industrial revolution would give Britain a second century of even greater ascendency.
Параметр Дать доступ с дочерними организациями предоставит доступ пользователя к выбранному организационному подразделению и дочерним организациям. The Grant with children option will give the user access to the selected organizational unit and its children organizations.
Этот процесс предоставит Гаити уникальную возможность избавиться от насилия и политической нестабильности, которые имели место в прошлом. This process will give Haiti a unique opportunity to break with the violence and political instability of the past.
LinkedIn Job Search предоставит вам все необходимые инструменты, чтобы найти работу своей мечты. Или поможет ей найти вас! LinkedIn Job Search gives you all the tools you need to easily find your dream job - or let it find you.
Учитывая низкие тарифы в ЕС и США ? в среднем, менее 5% ? дальнейшее снижение льгот не предоставит остальным серьезной форы. Given low tariffs in the EU and the US – less than 5%, on average – further preferential reductions will not seriously handicap outsiders.
Ключевой вопрос на данном этапе: предоставит ли Германия ЕЦБ достаточную свободу маневра, чтобы провести денежную экспансию с необходимой смелостью. The key question at this stage is whether Germany will give the ECB the freedom of maneuver needed to carry out this monetary expansion with sufficient boldness.
Он поможет диагностировать проблему или по крайней мере предоставит дополнительную информацию, которую вы сможете сообщить тем, кто может помочь. This report can help you diagnose the problem, or at least provide you with more information to give to others who might be able to help.
Проведение в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию предоставит государствам возможность вновь подтвердить принятые ими обязательства. The 2002 World Summit on Sustainable Development would give States an opportunity to renew their commitments.
Например, если сделать Европейский Центробанк кредитором последней инстанции для всех стран зоны евро, это предоставит бедствующим европейским правительствам некоторую передышку. To make the European Central Bank a lender of last resort for all of the euro-zone countries, for example, would give distressed European governments some added breathing space.
Это предоставит больше гибкости в бюджетных дефицитах тем странам, которые делают успехи в достижении целей реформы, стоящих на повестке дня. This would give more flexibility on budget deficits to countries that are making progress towards meeting the agenda's reform targets.
После прений Председатель предоставит слово тем делегациям, которые хотели бы сделать заявления и представить проекты резолюции по вопросу об обычных вооружениях. After the discussion, the Chair will give the floor to those delegations wishing to make statements and introduce draft resolutions on conventional weapons.
Саммит, который намечено провести в Южной Африке в 2002 году, предоставит международному сообществу еще одну возможность подтвердить свою приверженность устойчивому развитию. The Summit scheduled to be held in South Africa in 2002 will give the international community another opportunity to reinvigorate its commitment to sustainable development.
Это, в свою очередь, усилит их политическое влияние и предоставит им больше дипломатических инструментов для решения региональных проблем и предотвращения военных конфликтов. This, in turn, will enhance their political influence, and give them more diplomatic tools for addressing regional problems and preventing military conflicts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.