Beispiele für die Verwendung von "предоставлены" im Russischen

<>
Для процедуры вывода должны быть предоставлены идентификационные документы. Identification documents must be submitted in order to process a withdrawal.
Никакие заверения в отношении будущих результатов не могут быть предоставлены. No representation can be made as to future performance.
Учетной записи медиаприставки Windows Media Center должны быть предоставлены следующие разрешения. The Windows Media Center Extender account must have the following permissions.
Субсидии будут предоставлены в пределах средств федерального бюджета, предусмотренных для Минкомсвязи. The subsidies will be made available as part of the federal budget resources that are set aside for the Ministry of Communications.
Была афера с жильем, и кредиты были предоставлены по взвинченным ценам. There was a housing bubble, and loans were made on the basis of inflated prices.
Уведомления (при наличии) о коде третьих лиц предоставлены только для справки. Notices, if any, for the third-party code are included for your information only.
Подпись подтверждает, что сведения предоставлены подписавшим их создателем и не были изменены. A signature confirms that the information originated from the signer and has not been altered.
Некоторые считают, что страны, находящиеся в состоянии конфликта, должны быть предоставлены самим себе. Some believe that countries in conflict should be left to sort themselves out.
Администратор, которому предоставлены разрешения на полный доступ к почтовому ящику пользователя, считается делегированным пользователем. An administrator who has been assigned the Full Access permission to a user's mailbox is considered a delegate user.
Все компьютерное оборудование и терминалы, установленные в рамках этого проекта, также были предоставлены бесплатно. In addition, all the computer equipment and terminals installed were made available free of charge.
По мнению Кочалка, дополнительные данные относительно идентификации обнаруженных пауков могут быть предоставлены самими заборчиками. As Kochalka noted, additional clues to the spider's identity might come from the fence itself.
Полученные результаты осуществления проекта " ВОССТАНОВЛЕНИЕ- 2010 " будут предоставлены КЦВ для проведения предварительного анализа и оценки. The RECOVER: 2010 results would be made available to CCE for preliminary analysis and assessment.
В целях разработки соответствующей прикладной программы для этого проекта были предоставлены таблицы баз данных ИМИС. For that project the IMIS database tables have been made available for development of the related application.
Можно добавить продукты в ассортимент, даже если эти продукты еще не были предоставлены юридическому лицу. You can add products to an assortment, even if those products have not yet been released to a legal entity.
При создании ассортимента продукты, которые еще не были предоставлены юридическим лицам, можно добавить в ассортимент. When you create an assortment, you can add products that have not yet been released to a legal entity.
Нативным мобильным приложениям, использующим SDK Facebook, будут предоставлены долгосрочные маркеры доступа, действующие около 60 дней. Native mobile apps using Facebook's SDKs will get long-lived access tokens, good for about 60 days.
Новые доли должны быть предоставлены жителям с целью поощрять возвращение частного капитала назад в регион. New shares should be earmarked for residents to encourage the repatriation of private capital.
В распоряжение трудящихся должны также быть предоставлены питьевая вода, умывальники, душевые, раздевалки, уборные и рабочая одежда. Drinking water, washbasins, showers, changing rooms, toilets and overalls must also be made available to workers.
Все другое мультимедийное содержимое, такое как музыка, видеоролики и изображения, на панели места хранения предоставлены отдельно. All other media content, such as music, videos, and pictures, are portioned out on the storage space bar by type.
В целом на постоянный орган для коренных народов будут возложены следующие функции и предоставлены следующие прерогативы: In essence, the permanent forum for indigenous people should have functions and powers to:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.