Beispiele für die Verwendung von "предоставлял" im Russischen
Übersetzungen:
alle8003
provide4828
give973
grant546
allow419
deliver233
supply231
accord213
lend102
produce91
subject85
afford85
award79
allocate54
render33
furnish17
provide with1
andere Übersetzungen13
Он предоставлял свои услуги совершенно бесплатно, как аудитор совета.
He donated his services free of charge, as this council's CPA.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
He testified that it is important to run surpluses to pay down the debt, but that surpluses must not be so large that the government winds up owning American industry.
Казалось, он предоставлял гарантии того, что нечто подобное инфляции 70-х годов никогда не повторится.
It seemingly guaranteed that nothing like the inflation of the 1970's would ever return.
За последние десять лет мы наслаждались силой интернета и тем, как он предоставлял возможности отдельным людям.
So over the last decade, we've been reveling in the power of the Internet and how it's empowered individuals, and for me, what Peers, Inc.
Руководитель ЮНОВА предоставлял также добрые услуги в целях разрешения кризисных ситуаций и устранения трансграничных угроз, в частности в Сахельском поясе.
The head of UNOWA also exercised his good offices to address crisis situations and cross-border threats, in particular in the Sahel band.
Устранена проблема, из-за которой драйвер Microsoft Standard NVM Express Driver (stornvme) неправильно предоставлял ОС неактивные пространства имен как диски.
Addressed issue where the Microsoft Standard NVM Express Driver (stornvme) incorrectly exposed inactive namespaces as disks to the OS.
Самым слабым звеном был фискальный режим, который связывал федеральное правительство и всю страну, и который оставался дискреционным и предоставлял при этом множество лазеек.
The weakest link was the fiscal regime tying the federal government and the rest of the country together, which remained discretional and full of loopholes.
В исследовании говорится об исключительной важности того, чтобы механизм универсального периодического обзора предоставлял коренным народам возможность отстаивать свои права и быть частью общего процесса универсального периодического обзора.
It is highly important that the universal periodic review mechanism ensure that indigenous peoples have an opportunity to present their cases and be a part of the overall universal periodic review process.
Габон всегда предоставлял свои добрые услуги в целях поиска решений многочисленных конфликтов, которые разрывают африканский континент и последствия которых часто приводят к политической нестабильности, способной повлечь за собой серьезные нарушения прав человека.
Gabon has always offered its good offices in efforts to find solutions to the many conflicts plaguing Africa, which often cause political instability that could result in serious human rights violations.
Суд не обладает юрисдикцией ratione personarum для принятия решения по настоящему делу, поскольку Сербия и Черногория не являлась участником Статута Суда во время представления заявления и, кроме того, не считает себя стороной такого «действующего международного договора», какой предоставлял бы юрисдикцию Суду в соответствии с пунктом 2 статьи 35 Статута;
The Court lacks jurisdiction ratione personarum to decide the present case, since Serbia and Montenegro was not a party to the Statute when the Application was filed and also does not consider itself a party to a “treaty in force” such as would confer jurisdiction on the Court, in accordance with Article 35, paragraph 2, of the Statute;
Но вместо этого Бок, который пришел в компанию в 2006 году, отработав до этого в Дженерал Электрик (General Electric), отвлек меня, рассказав о неслыханном бонусе, каких раньше никто не предоставлял. Если вдруг действующий работник американского отделения компании Google, этой гигантской поисковой системы, существующей уже 14 лет, уйдет в мир иной, его выживший официальный супруг или сожитель будет в течение следующих 10 лет получать ежегодно чек на сумму в половину оклада умершего.
Instead, Bock, who joined the company in 2006 after a stint with General Electric, blew me away by disclosing a never-before-made-public-perk: Should a U.S. Googler pass away while under the employ of the 14-year old search giant, their surviving spouse or domestic partner will receive a check for 50% of their salary every year for the next decade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung