Beispiele für die Verwendung von "предотвращению" im Russischen

<>
Настоящим определяется механизм кредитования и торговли для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата. A crediting and trading mechanism for nationally appropriate mitigation actions is hereby defined.
СРГ отметила полезность информации, касающейся потенциала в области предотвращения изменения климата Сторон, включенных в приложение I, которая содержится в материалах рабочих групп МГЭИК для четвертого доклада об оценке, в частности в материалах Рабочей группы III по предотвращению изменения климата. The AWG noted the usefulness of the information relating to the mitigation potential of Annex I Parties contained in the contributions of the working groups of the IPCC to the Fourth Assessment Report, in particular the contribution of Working Group III on the mitigation of climate change.
Результат неудовлетворительной конструкции системы по предотвращению распространения радиоактивности можно увидеть на примере аварии на АЭС в Фукусиме в 2011 году, где радиоактивные вещества пришлось выбрасывать в атмосферу, дабы из-за повышения внутреннего давления не взорвалась вся конструкция. The result of poor containment design can be seen from the disaster at Fukushima in 2011, where radioactivity had to be vented into the atmosphere to ensure the structure did not burst from built up pressure.
Механизм регистрации и облегчения осуществления соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата и соответствующей поддержки A mechanism to register and facilitate implementation of nationally appropriate mitigation actions and corresponding support
В рамках Балийского плана действий Стороны определили пять основных областей, а также элементы этих областей, которые должны быть рассмотрены в рамках такого процесса: общее видение долгосрочных мер сотрудничества; активизация национальных/международных мер по предотвращению изменения климата; активизация мер по адаптации; активизация мер по разработке и передаче технологии; и активизация мер в области предоставления финансовых ресурсов и инвестиций. Through the Bali Action Plan, Parties had identified five main areas, and elements within these areas, that the process should address: a shared vision for long-term cooperative action; enhanced national/international action on mitigation of climate change; enhanced action on adaptation; enhanced action on technology development and transfer; and enhanced action on the provision of financial resources and investment.
Сокращения: НАМА = отвечающие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, ИР = исследования и разработка, ВК = венчурный капитал. Abbreviations: NAMA = nationally appropriate mitigation action, R & D = research and development, VC = venture capital.
осуществление соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата для непосредственного сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов; undertake nationally appropriate mitigation actions to directly reduce emissions from deforestation and forest degradation;
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, описываемые в пункте 7 выше, могут осуществляться на национальном, секторальном или проектном уровнях. Nationally appropriate mitigation actions described in paragraph 7 above may be undertaken at the national, sectoral or project level.
Степень осуществления действий по предотвращению изменения климата развивающимися странами будет зависеть от эффективного оказания финансовой и технологической поддержки Сторонами, являющимися развитыми странами. The extent of mitigation actions undertaken by developing countries will depend on the effective provision of financial and technological support by developed country Parties.
Различные подходы, включая возможности для использования рынков, целях повышения затратоэффективности и поощрения действий по предотвращению изменения климата с учетом различных условий развитых и развивающихся стран Various approaches, including opportunities for using markets, to enhance the cost-effectiveness of, and to promote, mitigation actions, bearing in mind different circumstances of developed and developing countries
признавая, что всем Сторонам следует предпринимать действия по предотвращению изменения климата на основе чувства солидарности в соответствии с их общей, но дифференцированной ответственностью и соответствующими возможностями, Recognizing that all Parties should take mitigation actions under an enlightened sense of solidarity in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities,
признавая, что всем Сторонам следует предпринимать действия по предотвращению изменения климата, исходя из обоснованного чувства солидарности в соответствии с их общей, но дифференцированной ответственностью и соответствующими возможностями, Recognizing that all Parties should take mitigation actions under an enlightened sense of solidarity in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities,
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата не включают технологии, оказывающие неблагоприятное воздействие на окружающую среду, в том числе, в частности, атомную энергию и крупномасштабное производство гидроэлектроэнергии. Nationally appropriate mitigation actions shall not include technologies that have adverse impacts on the environment, including, inter alia, nuclear power and large scale hydro electric power.
Развивающиеся страны должны предпринимать соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата в контексте развития при поддержке и стимулировании в форме технологий, финансирования и укрепления потенциала со стороны развитых стран. Developing countries should take nationally appropriate mitigation actions in the context of development, supported and enabled by technology, financing and capacity-building from developed countries.
НАМА могут включать отдельные действия по предотвращению изменения климата, наборы действий или программ, включая политику и меры по устойчивому развитию, СВОД, программное функционирование МЧР, беспроигрышные секторальные исходные условия для кредитования и прочее. NAMAs may comprise individual mitigation actions, sets of actions or programmes, including sustainable development policies and measures, REDD, programmatic CDM, no-lose sectoral crediting baselines and others.
Цель механизма кредитования для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата заключается в оказании содействия Сторонам в достижении устойчивого развития и в содействии глобальным усилиям, направленным на сокращение выбросов парниковых газов. The purpose of the nationally appropriate mitigation actions crediting mechanism shall be to assist Parties in achieving sustainable development and contributing to global efforts to mitigate greenhouse gas emissions.
Участники также подчеркнули важность строгого подхода к установлению обязательств по сокращению выбросов в качестве важнейшего фактора для обеспечения достаточно высокого уровня рыночных цен, с тем чтобы стимулировать действия по предотвращению изменения климата. Participants also stressed the importance of stringency in setting emission reduction obligations as the primary factor in ensuring that market prices remain sufficiently high to drive mitigation action.
Соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, связанные с сокращением выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, могут включать, в частности, сохранение лесов, устойчивое управление лесами и увеличение накоплений углерода в лесах. National appropriate mitigation actions associated with reducing emissions from deforestation and forest degradation may include, inter alia, conservation, sustainable management of forests and enhancement of forest carbon stocks.
[Стороны, не включенные в приложение I, представляют надежную информацию о своих конкретных потребностях и озабоченностях в связи с неблагоприятными и благоприятными социальными, экологическими и экономическими воздействиями действий по предотвращению изменения климата, предпринимаемых Сторонами. [Non-Annex I Parties shall provide solid information on their specific needs and concerns relating to the adverse and beneficial social, environmental and economic impacts arising from mitigation actions taken by Parties.
Конференция Сторон, действующая в качестве совещания Сторон настоящего Протокола, на своей шестой и соответствующих последующих сессиях определяет принципы, условия, правила и руководящие принципы для механизма кредитования для соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата. The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall, at its sixth session and appropriate subsequent sessions, define the relevant principles, modalities, rules and guidelines for the nationally appropriate mitigation actions crediting mechanism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.