Beispiele für die Verwendung von "предположительно" im Russischen mit Übersetzung "presumably"
Übersetzungen:
alle893
allegedly187
supposedly127
presumably82
purportedly12
putatively3
andere Übersetzungen482
Предположительно, в ходе перестрелки пострадали несколько человек.
Presumably, several people were injured during the shootout.
Предположительно, он носил наколенники пока рыл туннель.
Presumably, he wore some knee pads while he was digging his tunnel.
Нашла остатки оксида железа, предположительно, ржавчина от лезвия.
Found iron oxide residue, presumably rust from a blade.
Предположительно, Индия в число этих проблем входить не будет.
India, presumably, will not be one of them.
(Трамп, предположительно, будет бульдозерить оппозицию Конгресса США к увеличению дефицита).
(Trump will presumably bulldoze Congressional opposition to higher deficits.)
Предположительно, это впервые случилось на Ближнем Востоке, где жили неандертальцы.
Presumably, they did so first in the Middle East, where there were Neanderthals living.
Но мосты остаются символами европейской культуры, которую, предположительно, разделяют все европейцы.
But the bridges remain symbols of European culture, in which presumably all Europeans share.
Предположительно, вода происходит с кометы или, возможно, астероида, столкнувшихся с Меркурием.
The water presumably came from comets or perhaps also asteroids that impacted with Mercury.
кредитные карты, ссуды на покупку автомобиля и, предположительно, некоторые другие опасности.
credit cards, car loans, and presumably a few other things.
Они говорят, что наши воззрения создаются колдунами, и их, предположительно, тоже.
They are saying that our opinions are caused by wizards, and presumably so are their own.
Гарсиа же победил Олланту Хумалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez.
Гарсиа же победил Ольянту Умалу, который предположительно стал бы очередным союзником Чавеса.
García defeated Ollanta Humala, who would have presumably joined the drift toward Chavez.
Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
This presumably more fiscally unified political entity would be highly attractive to investors.
Предположительно, у министра финансов полно проблем и без волнений по поводу "восстания" машин.
Presumably, a treasury secretary already has enough on his plate to have to worry about the rise of the machines.
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Таким способом террористы противопоставляют "чистоту" и "подлинность" своих аргументов компромиссам, предположительно навязанным религиозным организациям.
In this way, the terrorists oppose the "purity" and "authenticity" of their arguments to the compromises presumably forced upon religious establishments.
Предположительно, китайские инвесторы с готовностью бы приобрели дополнительные полезные ископаемые в Афганистане, если бы ситуация улучшилась.
Chinese investors would presumably eagerly acquire additional natural resources in Afghanistan if the security situation improved.
Тем не менее, предположительно, мы обещаем, потому что мы решили, что было бы лучше это сделать.
Nevertheless, presumably we make resolutions because we have decided that it would be best to do whatever it is that we are resolving to do.
Поскольку Радислав Крстич уже приговорен за участие в геноциде в Сребренице, предположительно Младич также будет осужден.
Since his subordinate, Radislav Krstić, was already sentenced for his complicity in the genocide at Srebrenica, Mladić will presumably be convicted.
Предположительно, номинальные процентные ставки будут двигаться в отрицательную зону только в ответ на глубокий дефляционный кризис.
Presumably, nominal interest rates would move into negative territory only in response to a deep deflationary crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung