Beispiele für die Verwendung von "презирала" im Russischen mit Übersetzung "despise"
Средневековая церковь презирала телесное и возвышала духовное.
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
Коммунисты всегда презирали социальных демократов, и наоборот.
Social democrats were always despised by communists, and vice versa.
Слишком долго мы презирали и недооценивали его.
For too long, we have despised and underestimated him.
Вы презираете коррупцию и забюрократизованность. Вы требуете перемен.
You despise corruption and bureaucratic excess; you demand change.
Она выделяет его из истеблишмента, который они презирают.
It sets him apart from the establishment they despise.
Он презирал человечество, он хотел истребить вас, включив эту машину.
He despised the human race and he wanted to kill you all by turning on that machine.
вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
Я презираю вторжения женщин столь особенно посвященным лжи, беспорядку и разврату.
I despise the intrusions of a woman so singularly dedicated to mendacity, disorder and lewdness.
Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине.
Many in Musharraf's own army despise him for the same reason.
навязывание демократии в арабских странах означает, что вы презираете их культурные отличия.
to impose democracy in Arab countries means that you despise their cultural differences.
Например, президент Джордж У. Буш презирал американских журналистов говорящих на французском языке.
President George W. Bush, for example, despised American reporters who spoke French.
Он был очень уважаем, тогда как его сына настолько же сильно презирали.
He was greatly respected; while his son was as much despised.
Это инвертированный расизм: вы притворяетесь, что уважаете других людей, когда, фактически вы их презираете.
This is inverted racism: you pretend to respect other peoples when, in fact, you despise them.
Токвиль презирал элиты своего времени за их самоуверенность перед лицом опустошающей силы массовой демократии.
Tocqueville despised the elites of his time for their complacency in the face of the deracinating force of mass democracy.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
Я презираю себя за то, что не в состоянии возненавидеть такого пустого человека, как она.
I despise myself for not being able to hate a shallow person like her.
Он является либеральным и презирает любой фанатизм, независимо от того, является ли этот фанатизм ортодоксальным или националистическим.
It is liberal, and despises any sort of fanaticism, whether orthodox or nationalist.
Если ты обернёшь моего ангела в существо, которое я презираю больше всего, то я откажусь от принципов?
That if you turned my angel into the very thing I most despise, I would abandon my principles?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung