Sentence examples of "препятствовать" in Russian
Translations:
all1116
impede314
hamper177
hinder173
discourage93
interfere30
prohibit20
prevent from13
work against12
militate against11
handicap3
head off3
other translations267
Также, возможно использование кибер оружия, чтобы препятствовать прогрессу программы Северной Кореи.
Cyber weapons might also be employed to obstruct and impede the progress of North Korea’s program.
Нехватка устойчивого кредитного роста будет препятствовать частному потреблению и инвестиционным тратам.
Lack of robust credit growth will hamper private consumption and investment spending.
В-четвертых, эффективному проведению расследования может препятствовать политическое вмешательство на местном, региональном или федеральном уровнях.
Fourth, political interference at the local, State or federal levels might be hindering an effective investigation.
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Allowing the renminbi to appreciate as a way of encouraging imports may also discourage exports, the traditional motor of Chinese growth.
Недопустимо вмешиваться в работу услуг LinkedIn или препятствовать их нормальному функционированию.
It is not okay to interfere or disrupt LinkedIn's service.
Американский закон запрещает администрации этому препятствовать и наказывать активистов профсоюзного движения придирками и увольнениями.
American law prohibits the administration from preventing this or punishing activists of the union movement by nagging or firing.
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе?
Should he have been prevented from making that choice?
Деятельность по профилактике должна учитывать культурные особенности, в то же время преодолевая культурные барьеры и общественные традиции, которые могут препятствовать просвещению населения в вопросах ВИЧ/СПИДа.
Prevention activities need to be culturally sensitive, while at the same time overcoming cultural barriers and social traditions which might work against public education about HIV/AIDS.
Эта тенденция, если ей не противостоять, может препятствовать универсальному принятию документов, являющихся результатом обсуждения в Комиссии и в Шестом комитете, поскольку страны, которые в нем не участвовали,- вероятно, из-за отсутствия возможности- могут посчитать ненужным подписывать и ратифицировать документы, в составлении которых они принимали незначительное участие или не принимали вообще никакого участия.
That trend, if not stemmed, could militate against universal acceptance of any instruments resulting from the deliberations of the Commission and the Sixth Committee, since countries which had not been participating — probably due to a lack of capacity — might not see the need to sign and ratify instruments in whose formulation they had played little or no part.
Кроме этого, сам маршрутизатор (роутер) имеет встроенный firewall, который может препятствовать нормальной работе торгового терминала.
Besides, a router itself has its own built-in firewall that can handicap trading terminal normal operation.
Трамп намерен препятствовать обоим результатам, и он явно обеспокоен тем, что может потерпеть неудачу.
Trump is determined to head off both outcomes, and he’s clearly worried that he might fail.
Какие факторы могут препятствовать созданию межгородских сетей на национальном или международном уровне?
What factors may impede the establishment of interurban networks, national or international?
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
But since when have conspiracy-mongers been hampered by contradiction?
Существующие в государственном секторе институциональные структуры могут либо облегчать такие коммуникационные процессы, либо препятствовать им.
Such communication processes can be either facilitated or hindered by the existing institutional structures in the public sector.
Необходимо препятствовать тому, чтобы для начинающих работников использовались бонусы, основанные на результатах работы одного года.
For starters, the use of bonuses based on one-year results should be discouraged.
Однако работе микрофона Kinect могут препятствовать бытовая техника, динамики, вентиляторы или присутствие большого числа людей.
However, things like appliances, speakers, and fans, or lots of people can interfere with the Kinect microphone.
Участникам собраний запрещается употреблять алкогольные напитки, нарушать общественный порядок, преднамеренно препятствовать работе общественного транспорта, создавать угрозу безопасности движения и нарушать нравственные нормы.
The use of alcohol, disruption of public order, intentional obstruction of public transportation, endangering of traffic security and violation of moral norms are prohibited.
Необходимо препятствовать регионам принимать положения, нарушающие национальные законы или оказывающие негативное влияние на другие регионы, как это случилось, когда некоторые из них ввели внутренние торговые барьеры.
Regions must be prevented from promulgating regulations that violate national laws or impose negative effects on other regions, as has happened with the creation by some regions of internal trade barriers.
Список таких технологий возглавляет экологически чистая энергия, которая позволит нам препятствовать глобальному потеплению, вызванному сгоранием громадных количеств угля, нефти и газа во всем мире.
At the top of the list is clean energy, which will enable us to head off the global warming caused by the combustion of massive amounts of coal, oil, and gas worldwide.
Вместо того чтобы препятствовать местному и региональному демократическому самоуправлению, ЕС должен поощрять его.
Instead of impeding local and regional democratic governance, the EU should be fostering it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert