Beispiele für die Verwendung von "привело" im Russischen mit Übersetzung "result"
Übersetzungen:
alle9194
lead3936
result1692
bring1047
give807
provide535
take369
andere Übersetzungen808
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны.
As a result, the country’s energy reserves have also become an investment magnet.
Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами.
This resulted in deep hatreds among Koreans themselves.
Что привело к миру реперов с западного и восточного побережий.
Resulting in peace between East and West Coast rappers.
Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей.
This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures.
Она дала силу представителям власти, что привело к маргинализации населения.
It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens.
Это привело к появлению таких замечательных выступлений, как два вышеназванных.
It was resulting in incredible new talks like these two.
Злоупотребление и нерациональное использование антибиотиков привело к появлению полирезистентного штамма туберкулеза.
The misuse and mismanagement of antibiotics has resulted in multidrug-resistant TB.
Предыдущее исследование половых различий в ощущении счастья привело к смешанным результатам.
Previous research on happiness has found mixed results when it comes to gender.
В действительности, игнорирование основных разногласий привело отношения в состояние "крайней хрупкости".
Indeed, neglect of the core disputes is what has resulted in the relationship's "extreme fragility."
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.
Машина участвовала в уличных гонках, что привело к смерти девочки-подростка.
It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Некоторые луковицы тюльпанов подверглись воздействию инфекции, что привело к появлению разноцветных лепестков.
Some bulbs became infected with a virus which resulted in beautiful multi-coloured petals.
Это привело к тому, что уже 350 человек решили отложить свои инструменты.
This has resulted in 350 individuals deciding to lay down their tools.
Даже до кризиса это привело к различию в конкурентоспособности и длительности делового цикла.
Even before the crisis, this resulted in divergences in competitiveness and in the business cycle.
Это привело к значительному улучшению повседневной жизни гражданских лиц, прежде всего женщин и детей.
It has resulted in significant improvement in the daily life of civilians, in particular women and children.
Оно усилило конкуренцию, что в результате привело к падению цен и введению новых услуг.
It enhanced competition, resulting in reduced prices and new services.
Действительно, Запад и раньше пробовал решить проблему подобным образом, что привело к незначительным результатам.
Indeed, the West has already tried this approach before, with paltry results.
Это очистило бы систему и привело к росту налоговых платежей и доходов от конфискации.
This would cleanse the system and result in back tax payments and confiscations.
Самое главное, необходимо значительно улучшить мониторинг, настолько, чтобы увеличение спроса не привело к дальнейшему обезлесению.
Most important, monitoring will have to be improved considerably, so that increased demand does not result in more deforestation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung