Beispiele für die Verwendung von "приводят" im Russischen

<>
Сознательно или нет, но Китай реорганизует себя так, чтобы уравновесить центральную власть и общую цель с децентрализованной свободой, точно так же как это делают компании с гибким управлением, когда приводят в равновесие управление из штаб-квартиры и из филиалов. Whether deliberately or not, China is reorganizing itself to balance central authority and common purpose with decentralized freedom, in the same way that nimble companies balance home-office and divisional control.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euro skeptics always make this argument.
Ветряные электростанции приводят к глобальному потеплению! Wind farms cause global warming!
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. They show convincing evidence for these basic facts.
Выборы приводят к появлению победителя и проигравшего. What an election produces is a winner and a loser.
Это диспуты, которые приводят нас в тупик. These are the arguments we have which cause gridlock.
Так идеи приводят к изменениям самих государств. So ideas change states.
Вот к чему приводят новые информационные среды. That's what happens when the media's space expands.
Понимаешь, малыши Кастеллано всегда приводят к токсикозу. You know, Castellano babies always cause morning sickness.
Знаете, все находки снова приводят к вам. You know, everything just keeps coming back to you.
Международные авиационные перевозки приводят к распространению пандемий. International air travel spreads pandemics.
Ложные ожидания приводят к разочарованиям, и чувству провала. False expectations create disappointment and a sense of failure.
Исключения же из этого приводят к возникновению экстремизма. And exclusions breed extremes.
и все проблемы безопасности, к которым они приводят. And all the security issues they cause us.
Приводят в беспорядок витрины и старые фотографии летчиков. And they mess with the photos of the old airmen.
Для США эти действия приводят к очень противоречивым результатам. For the US, the evidence has been very mixed.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства? Does an election produce an accountable and legitimate government?
Такие перспективы приводят к ограничению инвестиций, мешая экономическому росту; That prospect deters investment, hampering growth;
Это место, куда работники секс-индустрии приводят своих клиентов. But it is a place where sex workers and their clients come.
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен. The extra cash in the economy raises prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.