Beispiele für die Verwendung von "приводят" im Russischen mit Übersetzung "lead"

<>
Они приводят к болезни Паркинсона. They lead to Parkinsonв ™s disease.
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям. These discoveries that lead to sudden realizations;
Претензии на это приводят к репрессиям. To claim otherwise leads to repression.
Именно бесплодные надежды приводят новичков к разорению. It is hope that leads novices to ruin.
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. Overinflated prices lead firms to overinvest.
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. They often lead to the acceleration of much-needed reforms.
Такие безумные поступки часто приводят к столкновениям с другими видами. And doing those crazy things often leads us to bump against other species.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям. In democracies, repeated elections lead to short-term policy choices.
Подсказки приводят к историческим зданиям, где игроки собирают старые символы. The clues lead to historic buildings, where the players collect these old symbols.
как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам. as we have seen, unfettered markets lead to economic and political crises.
Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе. But changing economic balances also lead to changing political balances.
Более широкомасштабные меры борьбы с малярией приводят к сокращению числа случаев этой болезни. Scaling up of malaria control interventions leads to reduction in the number of cases.
Таким образом, карты предметов приводят к упорядоченному осмыслению Вселенной, в которую мы вливаемся So, maps of things leading to organized understandings of the universe in which we emerge.
Это не означает, что проекты с инициативой не приводят к таким же значимым достижениям. This is not to say that agenda-driven projects do not also lead to important breakthroughs.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. if you've got an artificial constraint, artificial constraints lead to arbitrary distinctions and a skewed worldview.
Это подчеркивает ключевую причину, почему сильные лидеры практически всегда приводят свои страны к катастрофе. This highlights a key reason why strongmen nearly always lead their countries toward catastrophe.
Но, безусловно, гораздо важнее предотвращать страдания, вызванные данными преступлениями, которые приводят к международным судебным преследованиям; Most important, of course, is the need to prevent the suffering caused by the crimes that lead to international prosecutions;
Кроме того, вызываемые Трампом чувства гнева приводят к действиям, которые работают в его собственных интересах. Furthermore, the feelings of anger he evokes lead to action on his behalf.
Все это связано: как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам. The two are related: as we have seen, unfettered markets lead to economic and political crises.
По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе. In their eyes, the tumult of 1989 proved that "reform and opening" were leading to chaos and collapse.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.