Beispiele für die Verwendung von "привязкой" im Russischen
База данных географических названий с привязкой к географическим координатам
Geographical name database with geographical coordinates
Они отображаются на временной шкале с привязкой к данным аккаунта.
It shows each change within a timeline, mapped to your account data.
Точка 6 теперь является ВР2, а ее привязкой на суше — ВР3.
Point 6 is now BP2 and its fixed point on land is BP3.
Точка 9 теперь является ВР5, а ее привязкой на суше — ВР4.
Point 9 is now BP5 and its fixed point on land is BP4.
Примечание. Диски с играми для консоли Xbox One не кодируются с привязкой к регионам.
Note: Game discs for the Xbox One console are not coded to regions.
В этом смысле краткосрочные инициативы, которые ограничиваются лишь привязкой иммигрантов к занятости, являются неадекватными.
To this end, short-term initiatives aimed simply at linking immigrants to employment are inadequate.
Экономисты приветствовали попытку Аргентины избежать такого результата с помощью глубокой реструктуризации, сопровождаемой привязкой облигаций к ВВП.
Economists applauded Argentina’s attempt to avoid this outcome through a deep restructuring accompanied by the GDP-linked bonds.
доступ к данным с географической привязкой и данным дистанционного зондирования, а также использование географических информационных систем (ГИС);
Access to geo-referenced and remotely sensed data and use of geographic information systems (GIS);
Греция предложила заменить облигации, заимствованные у европейских властей, на ценные бумаги с привязкой к росту ВВП Греции.
Greece has suggested swapping bonds owned by the European authorities for securities that are linked to Greece’s economic growth.
Дешевле будет сохранять коридор 1.05-1.10 по сравнению с четкой привязкой курса, что может помочь защитить и так раздутый баланс.
It would cost less to keep a corridor between 1.05-1.10 compared with an outright peg, which could help to protect its already bloated balance sheet.
Перед привязкой имен участников-служб с учетными данными ASA убедитесь, что целевые имена уже не связаны с другими учетными записями в лесу.
Before you associate the SPNs with the ASA credential, you need to verify that the target SPNs aren't already associated with a different account in the forest.
Серьезной проблемой является безработица, особенно среди молодежи, и для обеспечение полной, продуктивной и достойной занятости необходимо наметить реалистические, с привязкой по срокам, цели и задачи.
Unemployment, especially among young people, is a serious problem and in order to achieve full, productive and decent employment, realistic and time-bound goals and targets need to be set.
Для оценки социальных и экологических последствий, уязвимости и региональных отклонений важно иметь такие инструменты, как пространственный анализ и использование официальных статистических данных с привязкой к системе координат.
Tools such as spatial analysis, and the use of geo-referenced official statistics is essential for the assessment of the social and environmental impacts, vulnerability and their regional variations.
Аргентинская экономика находилась бы сегодня в лучшем состоянии, если бы десятилетия назад Аргентина брала займы с привязкой к своему ВВП, а не по процентной ставке, выраженной в долларах.
Indeed, Argentina’s economy would be better off today if Argentina had borrowed in terms linked to its GDP decades ago rather than at an interest rate denominated in dollars.
Просматривайте глубину рынка в тот или иной момент с использованием автоматической настройки цены (VWAP), получите доступ к диапазону типов ордеров, включая ОСО, ордера «с привязкой», ордера «айсберг» и другие.
View price depth with automatic size-adjusted average price (VWAP), access a range of order types including OCO, peg & iceberg orders, construct your own basket trades, and more.
В статье приводится диаграмма, показывающая временные ряды данных о таких гонениях (с привязкой к температурным данным), которые указывают на определенные исторические события и отражают частоту, с которой такие гонения происходили.
While the discussion is much more involved, here is a time series of these expulsions (along with temperature data), which highlights certain historical events and gives a sense of the expulsion frequency:
Предполагаемый проект системы пропусков будет основан на использовании сетевой прикладной программы с привязкой к централизованной базе данных, что позволит упростить и рационализировать процедуру оформления и выдачи пропусков во всех местах службы.
The proposed laissez-passer project would provide a web-based application with a centralized database, which would help streamline and rationalize the administration of laissez-passer at all duty stations.
Однако чиновники продолжают отчитываться от колебаниях юаня с привязкой к доллару, поскольку они опасаются, что акцент на управлении валютным курсом, привязанном к корзине валют, может вызвать ожидания дальнейшего спада юаня относительно доллара, что увеличит отток капитала.
But officials continue to report the renminbi’s movements relative to the dollar because they fear that emphasizing exchange-rate management relative to a currency basket will suggest further decline relative to the dollar, an expectation that would increase capital outflows.
массивное расширение импорта сжиженного газа в ЕС и - связанный с этим и с дерегулированием на европейском газовом рынке - переход от долгосрочных договоров поставок с привязкой к ценам на нефть к рыночным спотовым ценам в зависимости от региона.
massive expansion of liquefied gas imports into the EU and - linked to this and to deregulation of the European gas market - the transition from long-term supply agreements and the oil-price peg to market-dependent spot prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung