Sentence examples of "призыв" in Russian

<>
Чтобы продвигать призыв к действию: To promote your call-to-action:
Административные вопросы; сбор средств, Ежегодный призыв Administrative issues; fund raising, Annual Appeal
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary.
Однако в проекте резолюции A/C.6/59/L.2 содержится призыв содействовать научному и техническому прогрессу в областях биологии и генетики при уважении прав человека. However, draft resolution A/C.6/59/L.2 called for the promotion of scientific and technical progress in the fields of biology and genetics in a manner respectful of human rights.
Начать призыв солдат в провинциях. Deliver conscription notices throughout all the provinces.
Введите призыв к действию (необязательно). Enter Call To Action (optional)
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: But Reding's appeal in Europe was considered a failure:
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки. This is a far nobler calling than simply expanding American hegemony.
В проекте резолюции содержится призыв к мобилизации ресурсов в целях укрепления потенциала и облегчения тяжелого бремени стран, которые принимают большое число беженцев и лиц, ищущих убежища. The draft resolution called for the mobilization of resources in order to enhance the capacity of, and reduce the burden borne by, countries that had received large numbers of refugees and asylum-seekers.
Призыв граждан на срочную военную службу Conscription of citizens for a term of military service
Она ответила на призыв макри. She responded to the call of the makri.
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy.
Кто-то может заявить, будто призыв к радикальной трансформации – вместо поэтапных перемен – является несвоевременным. Some might argue that calling for radical transformation, rather than incremental change, is inappropriate.
Не желая вновь вводить призыв на воинскую службу и испытывая затруднения с пополнением рядов для непопулярной войны, дислокация войск была проведена в два, три или четыре напряженные этапа. Not wanting to reintroduce a draft, and finding it difficult to recruit for an unpopular war, troops have been forced into two, three, or four stress-filled deployments.
Нормы данного протокола имплементированы в статью 41 Закона Республики Казахстан " О правах ребенка в Республике Казахстан ", запрещающую привлечение ребенка к участию в военных действиях, вооруженных конфликтах, создание детских военизированных формирований, а также в статью 23 Закона Республики Казахстан " О воинской обязанности и воинской службе ", определяющую призыв граждан на срочную воинскую службу в возрасте от 18 до 27 лет. The provisions of the Optional Protocol have been incorporated in article 41 of the Children's Rights Act, which prohibits the participation of children in military actions or armed conflicts and the creation of children's military units, and in article 23 of the Military Obligations and Military Service Act, which provides for the conscription for a term of military service of citizens aged between 18 and 27 years.
Призыв к созданию противомикробного оружия A Call to Antimicrobial Arms
один и тот же призыв к празднованию и к единству. that same appeal of celebration and unity.
призыв к сдержанности политического спектра, наряду с осуществлением глубоких социальных преобразований, которые так нужны Сальвадору. calling for moderation across the political spectrum while implementing the deep social transformations that El Salvador sorely needs.
В решении 22/4 IV содержится также призыв к ЮНЕП подготовить компиляцию возможных проектов элементов СПМРХВ, а также предложение правительствам, соответствующим международным организациям и другим субъектам содействовать подготовке этой компиляции. Decision 22/4 IV also called upon UNEP to compile possible draft elements of a SAICM and invited Governments, relevant international organizations and other actors to contribute to that compilation.
С целью формирования эффективных и гибких вооруженных сил, способных реагировать на изменения международной обстановки и действовать в сложной кризисной ситуации, в последние несколько лет идет процесс перевода вооруженных сил на профессиональную основу путем постепенного перехода от модели, основанной на обязательной военной службе, к другой модели, полностью ориентированной на использование профессиональных военных (призыв был отменен 1 января 2005 года). With a view to developing an efficient and flexible military system responding to the changing of the international scenario and to the complex context of crises, the professionalization of the Armed Forces has taken place over the last few years, by means of a gradual passage from a model based on the mandatory military service to another, entirely made of professionals (the conscription was suspended on January 1, 2005).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.