Beispiele für die Verwendung von "приказала" im Russischen

<>
Я приказала моим парням устранить угрозу. I ordered my men to eliminate the threat.
Президент приказала перевезти вас на другой объект. The president's ordered your transfer to an off-site facility.
Я ему накрепко приказала про любовь не говорить. I firmly ordered him not to talk about love.
Полиция приказала не поднимать ни одну машину, до дальнейших указаний. The police ordered not to lift any cars, till further notice.
Все отделения готовы, и я приказала начать в 06:00 часов. All departments are standing by and I've given the order to begin at 0600 hours.
Я хочу, чтобы ты приказала сделать проволочное ограждение, прямо сейчас, пожалуйста. I want you to go and order some wire fencing straightaway, please.
В июле, Валери приказала Фредди использовать 12-метровые бурильные трубы вместо 9-метровых. In July, Valerie ordered Freddy to use a 40-foot drill pipe instead of a 30-footer.
Без моего ведома, моя семья в Бостоне, узнала об этом и приказала капитану Брайсону уничтожить наше имущество здесь. Unbeknownst to me, my family in Boston learned of this and ordered Captain Bryson to liquidate our holdings here.
Директор школы приказала Совету восстановить меня, потому что я слишком академически одарена для государственной школы, как она сказала. The principal ordered the Board to re-enrol me because I'm too academically gifted to let the State school have me, she said.
Императрица Мария-Терезия запретила веру в вампиров и приказала тщательно исследовать возможные естественные причины подобных необычных событий, а также истинные причины смерти в этих случаях. Empress Maria Theresa prohibited belief in vampires and ordered a thorough examination of possible natural reasons for such unusual events, as well as the actual causes of death.
Когда израильская армия приказала взрослым мужчинам и молодым людям покинуть дома для их обыска и ареста, Джамаль нес сумку, в которой находились прописанные ему лекарства. When the Israeli army asked the men and young men to leave the houses in order to be searched and arrested, Jamal was carrying a bag with his medication.
11 марта 2006 года Комиссия по гуманитарной помощи направила письмо одной известной национальной правительственной организации, занимающейся вопросами защиты прав человека, в котором она приказала ей приостановить свою деятельности. On 11 March 2006, the Humanitarian Aid Commission sent a letter to a prominent national non-governmental organization engaged in protection and human rights work, ordering it to suspend its activities.
Заметим, однако, что Саудовская Аравия также приказала национальной гвардии, чтобы принять участие в операции в Йемене, так что, очевидно, что конфликт не закончен - только та часть, которая привлекала международную критику. Note though that Saudi Arabia also ordered the national guard to take part in the Yemen operation, so it clearly isn’t over – only the part that was attracting international criticism.
Он приказал мне подмести комнату. He ordered me to sweep the room.
Ты ведь можешь приказать, как начальник охраны. The guards operate under your command.
Призрак, вам приказано посадить самолет. Ghost Rider, you are instructed to land.
Видите ли, король захотел узнать, сколько в ней золота, и приказал Архимеду найти решение этой задачи. You see, the king wondered how much gold was in it and charged Archimedes with coming up with the solution.
И кто приказал это сделать? Who issued the work order?
Мой господин, Герцог Севера, приказал мне убить тебя. My master, the Duke of the North, has commanded me to kill you.
Lunar приказал Герти не выпускать меня изнутри, пока ты был снаружи. Lunar instructed Gerty to lock me inside the base while you were out there.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.