Beispiele für die Verwendung von "применении" im Russischen mit Übersetzung "administration"

<>
Ко второй области относятся растущие потребности в применении ориентированных на результативность методов оценки в деятельности ПРООН по повышению эффективности работы государственных административных органов. The second area of nascent demand was in the application of performance-based methods of assessment in UNDP support to greater efficiency in public administrations.
осуждает произвол при отправлении правосудия и применении права, свидетельством которого является задержание, предание суду и осуждение доктора Флоры Бровиной, а также меры, принятые против других активистов-правозащитников; Also condemns the arbitrary administration of justice and application of the law, as evidenced by the detention, trial and sentencing of Dr. Flora Brovina and actions taken against other human rights activists;
осуждает также произвол при отправлении правосудия и применении права, свидетельством которого является задержание, предание суду и осуждение доктора Флоры Бровиной, а также меры, принятые против других активистов-правозащитников; Also condemns the arbitrary administration of justice and application of the law, as evidenced by the detention, trial and sentencing of Dr. Flora Brovina and actions taken against other human rights activists;
Эта информация весьма важна для облегчения контактов между всеми администрациями/службами, заинтересованными в применении цифрового тахографа, и секретариатом ЕЭК ООН, в частности в связи с процессом выдачи криптографических ключей. This information is very important to facilitate contacts among all administrations/services interested in the implementation of the digital tachograph and the UNECE Secretariat, in particular regarding the process of issuing of cryptographic keys.
Принимая к сведению текущий пересмотр Закона об административной полиции, Комитет с глубокой обеспокоенностью отмечает многочисленные и заслуживающие доверия утверждения о широкомасштабном применении пыток и жестокого обращения с подозреваемыми в полиции. While taking note of the ongoing revision of the Administration Police Act, the Committee notes with deep concern the numerous and consistent allegations of widespread use of torture and ill-treatment of suspects in police custody.
Цель его поездки заключалась в оценке положения, связанного с утверждениями о применении пыток, а также в укреплении процесса устойчивого сотрудничества с правительством для оказания ему содействия в совершенствовании отправления правосудия. The purpose of his visit was to assess the situation relating to allegations of torture, and to strengthen a process of sustained cooperation with the Government to assist in its efforts to improve the administration of justice.
Согласительные процедуры предусматриваются и регулируются в ряде регламентов арбитражных учреждений и учреждений, специализирующихся на применении различных форм альтернативных методов урегулирования споров, а также в Согласительном регламенте ЮНСИТРАЛ, который Комиссия приняла в 1980 году. Conciliation proceedings are dealt with in a number of rules of arbitral institutions and institutions specialising in the administration of various forms of alternative methods of dispute resolution, as well as in the UNCITRAL Conciliation Rules, which the Commission adopted in 1980.
в статье 145 Закона о полицейской администрации содержатся также положения о применении " интимной процедуры " (как она определяется в Законе) в отношении лица, взятого на законном основании под стражу по обвинению в совершении преступления. Section 145 of the Police Administration Act also contains provisions for the carrying out of an “intimate procedure” (as defined in the Act) on a person in lawful custody on a charge of an offence.
Секретариат представил для обсуждения документ с предложением о применении модульного подхода в отношении обзора управления земельными ресурсами и страновых обзоров по жилищному сектору, который имеет целью лучше приспособить будущие исследования к стратегическим потребностям отдельных стран. The secretariat presented a document containing a proposal for application of a modular approach in future land administration reviews and country profiles on the housing sector, which aims to tailor future studies more to the policy needs of individual countries.
Закон о применении мусульманского права периодически обновляется в целях его актуализации: поправка 1999 года имела важное значение в том плане, что она разрешает супругам рассматривать в гражданском суде вопросы, касающиеся опеки над детьми и раздела имущества. The Administration of Muslim Law Act was periodically updated to keep it relevant: the 1999 amendment had been significant in that it allowed couples to seek leave to be heard in civil court on matters involving the custody of children and the disposition of property.
Согласительные процедуры, как они описаны выше, предусматриваются и регулируются в ряде регламентов арбитражных учреждений и учреждений, специализирующихся на применении различных форм альтернативных методов урегулирования споров, а также в Согласительном регламенте ЮНСИТРАЛ, который Комиссия приняла в 1980 году. Conciliation proceedings in the above sense are envisaged and dealt with in a number of rules of arbitral institutions and institutions specialising in the administration of various forms of alternative methods of dispute resolution, as well as in the UNCITRAL Conciliation Rules, which the Commission adopted in 1980.
Наказание является крайним средством, и соответственно сотрудники полиции, жандармерии и пенитенциарной администрации, обвинявшиеся в применении пыток или в деяниях, аналогичных по их составу либо по их последствиям, были преданы суду, а затем после установления их вины были осуждены. Since repression is the last resort, members of the police, the gendarmerie and the prison administration who have been convicted of acts of torture or of acts which, due to their constituent elements or their consequences, are equivalent to torture have been brought before the courts and convicted when found guilty.
согласно пункту 11 статьи 197 Указа Великого Герцога от 24 марта 1989 года об администрации и внутреннем распорядке пенитенциарных учреждений решение о применении строгого тюремного режима в качестве дисциплинарной меры на срок не более шести месяцев принимается Генеральным прокурором. Pursuant to article 197, paragraph 11, of the grand-ducal regulation of 24 March 1989 on the administration and internal rules of prisons, placement in solitary confinement as a disciplinary measure may be applied by the Chief Public Prosecutor for a maximum duration of six months.
Например, такие области, как " право в области прав человека ", " право ВТО ", " европейское право "/право ЕС ", " гуманитарное право ", " космическое право ", среди прочих, часто называют " специальными " в том смысле, что нормы общего международного права предположительно изменены или даже исключены при их применении. For instance, fields such as “human rights law”, “WTO law”, “European law/EU law”, “humanitarian law”, “space law”, among others, are often identified as “special” in the sense that rules of general international law are assumed to be modified or even excluded in their administration.
Закон о применении медицинских препаратов и положения об обеспечении его выполнения регулируют процесс изучения и утверждения, необходимые для применения методов генной терапии, а свод норм управления людскими генетическими ресурсами содержит положения, касающиеся импорта и экспорта человеческого генетического материала, международного сотрудничества и так далее. The Pharmaceutical Administration Law and its implementing regulations established the procedures for the review and approval of the application of gene therapy techniques, while the Regulations on the Management of Human Genetic Resources contain provisions covering the import and export of human genetic material, international cooperation and so forth.
Как отмечалось в предыдущем докладе (втором периодическом докладе Сингапура, представленном Комитету Организации Объединенных Наций по КЛДОЖ), 1 августа 1999 года вступили в силу поправки к Закону о применении мусульманского права (ЗПМП), который регулирует вопросы, связанные с мусульманскими браками, расторжением брака и выплатой алиментов. As shown in the last report (Singapore's Second Periodic Report to the UN Committee for CEDAW), the Administration of Muslim Law Act (AMLA) which regulated matters relating to Muslim marriages, dissolution of marriages and maintenance, was amended on 1 August 1999.
При уточнении и усовершенствовании соответствующих аспектов статьи V о свободе транзита, статьи VIII о сборах и формальностях, связанных с ввозом и вывозом, и статьи X о публикации и применении торговых правил Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года должны быть достигнуты следующие цели: In clarifying and improving relevant aspects of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 articles V on freedom of transit, article VIII on fees and formalities connected with import/export procedures and article X on publication and administration of trade regulations, the following objectives should be achieved:
Разница в применении между английским выражением " suit at law " и французским выражением " de caractere civil " объясняется тем, что континентальная правовая система включает понятие, которого нет в системе общего права, действующей в Соединенном Королевстве, а именно понятие административного договора, который связывает частных лиц с администрацией и наоборот. The difference in scope between the English expression “suit at law” and the French expression “de caractère civil” was due to the fact that the continental legal system contained a concept that did not exist in the common law system in force in the United Kingdom, namely the administrative contract, which bound individuals vis-à-vis the administration and vice versa.
В пункте 316 Комиссия вновь рекомендовала администрации ускорить доработку типовых описаний должностей и руководящих принципов присвоения классов и разрядов и привести их в соответствие друг с другом с целью устранения любых расхождений и аномалий в применении правил при наборе сотрудников и присвоении им классов или разрядов. In paragraph 316, the Board reiterated its recommendation that the Administration expedite the finalizing and aligning of the generic job profiles and grading guidelines to eliminate any inconsistencies and disparities in the application of entry rules and grading of employees.
Важное значение в обеспечении потребностей населения в правовых институтах и правовой помощи, повышении эффективности правосудия и доверия граждан к судам играет специальный Указ Президента страны «О модернизации судебной системы» и применении Закона «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Азербайджанской Республики» от 19 января 2006 года. The ad hoc presidential decree on modernization of the judicial system and the law amending and supplementing several legislative acts of the Republic of Azerbaijan of 19 January 2006 have played an important role in meeting the population's requirements for legal institutions and legal assistance, ensuring more effective administration of justice and increasing citizens'trust in the courts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.