Beispiele für die Verwendung von "применимом праве" im Russischen mit Übersetzung "applicable law"
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 года
Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 год
Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
В ответ было указано, что данный проект никоим образом не затрагивает порядок, в котором обмен сообщений между сторонами регулируется в применимом праве.
In response, it was said that the draft did not affect the way in which the applicable law treated the exchange of communications between the parties.
Дополнение 17 было подготовлено в ответ на предложения, согласно которым было бы желательно, чтобы в Руководстве был освещен и постоянно обсуждаемый вопрос о применимом праве.
Addendum 17 had been prepared in response to suggestions that it would be desirable for the Guide to deal with the vexed question of applicable law.
Статья 25 не содержит общего исключения в отношении императивных норм государства суда, поскольку она не преследует цели разрешить замену норм определения приоритета, содержащихся в применимом праве, нормами определения приоритета государства суда или иного государства.
Article 25 does not contain a general exception as to the mandatory rules of the forum, since it is not intended to permit the substitution of the priority rules of the forum or another State for the priority rules of the applicable law.
Поддержка была выражена мнению о том, что рекомендацию 3, поскольку она представляет собой скорее материально-правовую норму, чем норму о применимом праве, а также с учетом обсуждений, проведенных в Рабочей группе по вопросам зачета и взаимозачета, следует исключить.
Support was expressed for the view that because recommendation 3 was a rule of a substantive nature rather than a rule of applicable law, and bearing in mind the discussion in the Working Group on the issues of set-off and netting, it should be deleted.
Было также предложено пояснить пункт 3.1 применительно к ситуации, когда, например, в ходе смешанной перевозки груз не перегружается с грузовика на судно и, таким образом, проект документа вступает в коллизию с КДПГ в вопросе о применимом праве.
It was also suggested that paragraph 3.1 should be clarified with respect to the situation where, for example, goods on a truck were not unloaded onto the vessel during a multimodal carriage of goods, such that the draft instrument and CMR would compete in terms of applicable law.
Если бы " право " включало содержащиеся в применимом праве нормы частного международного права, то любой вопрос мог бы быть передан на разрешение на основании иных норм права, чем материально-правовые нормы, применимые в силу норм частного международного права государства суда (" обратная отсылка ").
If “law” included the private international law rules of the applicable law, any matter could be referred to a law other than the substantive law applicable by virtue of the private international law rules of the forum (“renvoi”).
В результате этого не должно быть никаких расхождений в режимах сообщений, подписанных электронным образом, и бумажных документов, подписанных собственноручно, или в режимах различных видов сообщений, подписанных электронным образом, при условии, что они удовлетворяют основополагающим требованиям, установленным в статье 6 (1) Типового закона или любым другим требованиям, установленным в применимом праве.
As a result, there should be no disparity of treatment between electronically-signed messages and paper documents bearing hand-written signatures, or between various types of electronically-signed messages, provided that they meet the basic requirements set forth in article 6 (1) of the Model Law or any other requirement set forth in applicable law.
В результате этого не должно быть никаких расхождений в режимах сообщений, подписанных электронным образом, и бумажных документов, подписанных собственноручно, или в режимах различных видов сообщений, подписанных электронным образом, при условии, что они удовлетворяют основополагающим требованиям, установленным в статье 6 (1) единообразных правил или любым другим требованиям, установленным в применимом праве.
As a result, there should be no disparity of treatment between electronically-signed messages and paper documents bearing hand-written signatures, or between various types of electronically-signed messages, provided that they meet the basic requirements set forth in article 6 (1) of the Uniform Rules or any other requirement set forth in applicable law.
Что касается посвященного изложению целей раздела рекомендаций, содержащихся в документе A/CN.9/WG.V/WP.72, то было высказано мнение о том, что еще одной целью положений о применимом праве в рамках производства по делу о несостоятельности является максимальное повышение стоимости активов, а не урегулирование споров между должником и его кредиторами.
With regard to the purpose section of the recommendations set forth in A/CN.9/WG.V/WP.72, it was suggested that an additional purpose of applicable law provisions in insolvency proceedings was to maximize the value of assets rather than to settle disputes between a debtor and its creditors.
Были названы два основных момента: норма применимого права и запрещение оговорок, запрещающих уступки.
Two main issues had been identified: the applicable law rule and the prohibition of anti-assignment clauses.
Второй вариант представляется более целесообразным, и с учетом этого применимое право будет определяться целью полета.
The second option sounds more relevant and, in that perspective, destination would have to determine the applicable law.
Вместе с тем, такое " отступление " ограничивается внутренней отсылкой, которая не затрагивает определенности в отношении применимого права.
However, this “deviation” is limited to internal renvoi, which does not affect certainty as to the applicable law.
b. Изучать технологию, декомпилировать или деассемблировать приложение, если это явно не разрешено применимым правом, несмотря на данное ограничение.
b. Reverse engineer, decompile, or disassemble the application, except and only to the extent that applicable law expressly permits, despite this limitation.
Для уточнения этого момента он предлагает использовать следующие слова " отвечает за юридические по-следствия в соответствии с применимым правом ".
In order to clarify that point, he proposed the use of the words “bear the legal consequences according to applicable law”.
c. Создавать дополнительные копии приложения, количество которых превышает предусмотренное настоящим соглашением или разрешенное применимым правом, несмотря на данное ограничение.
c. Make more copies of the application than specified in this agreement or allowed by applicable law, despite this limitation.
Вопрос заключается в том, не следует ли добавить после слов " применимого права " слова " в соответствии с надлежащей нормой международного частного права ".
The question is whether, after the words " applicable law ", it should be added: " in accordance with the appropriate rule of private international law ".
Хотя во всех этих отношениях специальный трибунал имеет международные параметры, его предметная юрисдикция или применимое право, тем не менее, являются национальными по своему характеру.
While in all of these respects the special tribunal has international characteristics, its subject matter jurisdiction or the applicable law remain national in character, however.
предоставит ли он кредитору возможность вступить во владение космическим имуществом или получить право контроля над ним и его эксплуатации в соответствии с применимым правом.
give the creditor the opportunity to take possession of or control and operation over the space asset, in accordance with the applicable law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung