Beispiele für die Verwendung von "принимающих" im Russischen mit Übersetzung "adopt"

<>
число стран, создающих эффективные нетрадиционные механизмы финансирования, принимающих меры по расширению доступа к кредитам в жилищном секторе, включая повышение роли женщин, и предоставляющих неипотечные формы жилищного кредитования; The number of countries establishing effective non-traditional financing arrangements, adopting measures to improve access to credit in the housing sector, including an enhanced role for women, and making available non-mortgage forms of housing credit;
приветствует принятые некоторыми странами иммиграционные программы, которые позволяют мигрантам полностью интегрироваться в принимающих странах, облегчают воссоединение семей и способствуют созданию обстановки согласия и терпимости, и призывает государства рассмотреть возможность принятия аналогичных программ; Welcomes immigration programmes, adopted by some countries, that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes;
приветствует принятые некоторыми странами иммиграционные программы, которые позволяют мигрантам полностью интегрироваться в принимающих странах, облегчают воссоединение семей и способствуют созданию атмосферы согласия и терпимости, и призывает государства рассмотреть возможность принятия аналогичных программ; Welcomes immigration programmes, adopted by some countries that allow migrants to integrate fully into the host countries, facilitate family reunification and promote a harmonious and tolerant environment, and encourages States to consider the possibility of adopting these types of programmes;
В исследовании по вопросу о доступности делается попытка представить реальные примеры реализации проектов в области энергоэффективности в жилом секторе, показать финансовый выигрыш или проигрыш домашних хозяйств и правительств, принимающих меры в области энергоэффективности. The affordability study is seeking to uncover the real-life examples of residential EE projects, the net financial gain or loss of households and governments that adopt EE measures.
Признавая позитивный вклад мигрантов в экономику принимающих стран и их стран происхождения, Европейский союз намерен выработать общую политику в отношении иммиграции и в настоящее время разрабатывает меры по борьбе с незаконной иммиграцией и торговлей людьми. While recognizing the positive contribution that migrants made to their host countries and countries of origin, the European Union was determined to adopt a common policy on immigration and it was currently developing policies to combat illegal immigration and human trafficking.
С учетом важного вклада денежных переводов мигрантов в финансирование развития необходимо принимать меры по снижению расходов, связанных с переводом этих средств, и недопущению двойного налогообложения мигрантов в принимающих их странах и в странах их происхождения. Recognizing the significant contributions made by migrant remittance flows to financing development, measures should be adopted to reduce transfer costs and avoid double taxation of migrants in host and sending countries.
В целях обеспечения того, чтобы изменения в учебных планах, утверждаемые правительствами принимающих стран, вносились в общеобразовательные программы Агентства, было организовано 400 семинаров для соответствующей подготовки персонала, был проведен обзор недавно выпущенных учебников и было подготовлено 600 учебно-познавательных пособий. To support the introduction of curriculum developments adopted by the host Governments in the Agency's general education programme, 400 workshops were held to train staff, newly introduced textbooks were reviewed and 600 enrichment materials were produced.
Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны, а согласия так и не достигнуто, предварительный вывод или решение в качестве крайней меры утверждается большинством по меньшей мере в [три четверти] членов [подразделения 2] [группы экспертов], присутствующих и принимающих участие в голосовании. If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement reached, the preliminary finding or decision shall as a last resort be adopted by a majority of at least [three fourths] of the members of the [branch 2] [panel] present and voting.
Было высказано мнение, что при подготовке текста, который составлялся по образцу текста Типового закона об арбитраже, принятого в 1985 году, рассматривались лишь случаи двустороннего арбитражного разбирательства, а вопрос об арбитраже при участии нескольких сторон был оставлен на усмотрение принимающих государств. It was suggested that the drafting pattern followed by the text of the Arbitration Model Law, as adopted in 1985, appeared to refer to two-party arbitrations, leaving the question of multi-party arbitrations to the enacting jurisdictions to decide upon.
Правило 64 обязывает секретариат распространять среди всех членов Совета управляющих и среди любых других сторон, принимающих участие в работе сессии, тексты резолюций, рекомендаций и других официальных решений, принятых Советом управляющих и его сессионными комитетами, а также другими вспомогательными органами, если таковые имеются. Rule 64 requires the secretariat to distribute to all members of the Governing Council and any others participating in the session the text of resolutions, recommendations and other formal decisions adopted by the Governing Council, its sessional committees and other subsidiary organs, if any.
Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны, а согласия так и не достигнуто, предварительный вывод, рекомендация или решение не принимать дальнейшие меры, или окончательное решение в качестве крайней меры утверждается большинством по меньшей мере в [три четверти] членов подразделения [присутствующих и принимающих участие в голосовании]. If all efforts at reaching consensus have been exhausted, the preliminary finding, recommendation, or decision not to proceed, or final decision shall as a last resort be adopted by a majority of at least [three fourths] of the members of the branch [present and voting].
Если все возможности для достижения консенсуса исчерпаны, а согласие так и не достигнуто, предварительный вывод или решение не предпринимать дальнейших мер или окончательное решение в качестве крайней меры утверждается большинством по меньшей мере в [три четверти] членов подразделения [, присутствующих на заседании и принимающих участие в голосовании]. If all efforts at reaching consensus have been exhausted, the preliminary finding, recommendation or decision not to proceed or final decision, shall as a last resort be adopted by a majority of at least [three fourths] of the members of the branch [present and voting].
Конвенция о предупреждении и наказании за совершение актов терроризма, принимающих форму преступлений против лиц и связанного с этим вымогательства, когда эти акты носят международный характер: принята законом № 2378 от апреля 2004 года, ратифицирована в августе того же года и действует в Парагвае с 12 августа 2004 года. “Convention to Prevent and Punish the Acts of Terrorism Taking the Forms of Crimes against Persons and Related Extortion That Are of International Significance”: adopted by Act No. 2378 of April 2004, ratified in August of that year and in force for Paraguay since 12 August 2004.
В ходе процедуры подготовки бюджета на 2006-2007 годы удалось повысить транспарентность бюджета путем дальнейшей отработки ориентированного на конкретные результаты подхода, который был принят Агентством в 2002 году, и путем предоставления донорам и властям принимающих стран возможности участвовать в обсуждении этой процедуры (ноябрь 2004 года и март и май 2005 года). The 2006-2007 budget process has improved budgeting transparency by further refining the results-based approach adopted by the Agency in 2002, and by providing donors and host authorities the opportunity to discuss the process (November 2004 and March and May 2005).
Малайзия считает, что в только что принятой резолюции не отражается в полной мере или сбалансировано проблема того, как права мигрантов должны обсуждаться на всех этапах миграционной цепи в ходе второго совещания Глобального форума по миграции и развитию, которое состоится в Маниле в конце текущего года, а также роль и государств-источников мигрантов, и принимающих их государств, которые несут за них ответственность. It is the view of Malaysia that the resolution just adopted does not accurately or in a nuanced manner convey how the rights of migrants are to be discussed across the entire migration chain and the role of sending and receiving States alike as duty-bearers at the second meeting of the Global Forum on Migration and Development in Manila at the end of this year.
Посмотрите имя семейства, которое принимало младенца. Look at the name of the family that adopted the baby.
И принимающее семейство было Дождями имени. And the adopting family was name Raines.
По его итогам ожидается принятие резолюции. It is expected that a resolution will be adopted based on its results.
Соответственно, она часто принимает идеи своих конкурентов. Accordingly, she often adopts her competitors’ ideas.
Все вновь принимаемые законы, также проходят гендерную экспертизу. All newly adopted laws also undergo gender analysis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.